比较语言学论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 比较语言学论文 >

淘宝体“亲”和dear之间的联系与区别(2)

来源:学术堂 作者:周老师
发布于:2015-10-26 共6707字

  2. 2 经济原则

  经济原则是由美国学者 G. K. 齐普夫提出的,其主要观点是: 用最小的代价换取最大的收益。经济指的是相对于取得的效果而言,付出的越少越好。

  “取得的效果”才是目的,“经济”不能以放弃取得效果这个目的为代价。经济原则强调的是: 人们会使用相对经济,相对省力的方式去取得某种效果。[7]

  1984 年,语言学家 Laurence Horn 将格赖斯的会话准则和 G. K. 齐普夫的经济原则结合起来,提出了一个两原则模式: 基于听话人的 Q 原则和基于说话人的 R 原则。Laurence Horn 借用 G. K. 齐普夫的说法,如果说话人只想自己省力,可能只能用一个表示所有的意义。但这样听话人就很难理解说话人的意图。反之,如果要是只考虑听话人的利益,这样说话人就需要将每个意义都只用一个声音表示。这样就会导致说话人要使用很多词汇,语言的交际就会很难实现。现实情况是这两个极端的妥协,人们既不可能用一个声音表示一切意义,也不可能是一个意义只能用一个声音表达。[8]淘宝体“亲”和 dear 的使用就符合经济原则。

  在言语交际中,“亲”的使用可以用比较少的付出获得相对大的收益,即确保在实际的言语交流中,用简洁、省力的表达方式来实现最大的工作效益。由于淘宝体“亲”的使用,淘宝工作人员可以避免使用“帅哥”“亲爱的顾客”之类的词,这样既省力又省时。在实际言语交际中,交易双方可以节省因纠结彼此的称呼而浪费的时间,可以提高工作效率,以便带来更多的经济效益。dear 也是如此,在与他人交流时,我们也可以用 dear 称呼他人,既显得亲切,又显得简洁。

  2. 3“亲”的语用失误

  在实际生活中,“亲”的运用有许多不合适的现象。何自然[4]268曾提出“语用失误”的概念。所谓“语用失误”是指言语交际中因没有达到完满的交际效果而出现的差错。我们不用“错误”,而用“失误”这一说法,因为失误不是语言本身的语法错误引起的,即不是语法结构出错而导致的词不达意。

  语用失误主要归因于说话的方式不妥,或不符合表达习惯,或说得不合时宜。在网络或某些交际中,人们用“亲”去称呼顾客或朋友是可以接受的,但并不是所有的场合和语境都适合用“亲”去称呼他人,例如,警察与犯人的对话:

  ( 7) “亲,昨晚你在干什么?”

  ( 8) “亲,你为什么要赌博呢?”

  ( 9) “亲,行政拘留十日不包邮哦亲! ”

  ( 10) “亲,刑满了哦亲,欢迎下次光临! ”

  ( 来自网络[9])对于以上“亲”的使用,人们持有不同的观点。

  有人认为这样的语言很有创意、幽默,一改警察以往严肃的形象,但也有人认为这样的语言不够严肃不符合警察的形象。此处,“亲”的使用就不合时宜,属于语用失误。像这样的正式场合应该使用严谨、正式的语言,而不应使用网络流行的语言。职能部门在传递信息时应该考虑到自身的表达规范和信息的受众,慎用网络语言。

  3 淘宝体“亲”和 dear 流行的原因

  淘宝体“亲”在日常生活中的广泛使用打破了“亲”传统意义的指义和范围。生活中,很多地方我们都可以看到人们在使用“亲”,例如:

  ( 11) “亲,注意避让行人哦! ”

  ( 12) “各位亲,今天下午有讲座哦! 请准时参加哦! ”

  ( 13) “亲,祝贺你哦! 你被我们学校录取了哦!

  亲,9 月 2 号报到哦! ”

  ( 李郦丹,2013)[2]不论是交通宣传、校园交际还是高校录取通知书都刮起了一场使用“亲”的风气。到底什么因素让“亲”这么流行呢? 本文将从社会文化因素方面去分析“亲”流行的原因。

  众所周知,语言是一定社会文化的产物,“亲”

  的广泛使用与当前的社会文化息息相关。首先,得益于宽松、自由的时代背景。改革开放和互联网的普及让各国文化相互融合。这种宽松交融的文化环境允许人们使用“亲”这样的称呼语来称呼他人。

  其次,由于当前这个时代追求创新、求异的心理态度,和受到其他国家文化的影响,中国的年轻一代在网络聊天中喜欢创造属于他们自己的词汇,以此显示他们的新颖独特,所以才会有有别于亲爱的顾客这样的使用“亲”来称呼他人。最后,受到中国亲情文化的影响。中国人在日常交际中喜欢使用亲属称谓语来称呼他们的朋友或陌生人,如爷爷、奶奶等。

  这种称呼可以拉近交际双方的关系,提高亲密度。“亲”的使用就符合中国的亲情文化思维。 [10]dear 这一词在英语国家中使用得很频繁,不论在日常交际还是往来的书信中人们都喜欢使用dear.但 dear 在中国的流行跟淘宝体“亲”的流行的原因是相似的。首先,在改革开放之后,中国学习外语的人越来越多,为了体现与他人的不同,在一些年轻人中打招呼时流行用 dear、honey 之类的外文词。其次,得益于当前大环境比较开明开放,允许这样的称呼存在。

  4 淘宝体“亲”和 dear 的区别性

  前面的章节中,我们论述了淘宝体“亲”和 dear的许多相似之处,比如: 在语用功能上都符合礼貌原则和经济原则; 两者在中国能够流行的原因主要得益于宽松、自由的文化环境以及追求创新的时代背景。其实两者还存在着许多不同之处: 第一,淘宝体“亲”的出现是由于网络购物的发展而兴起的,随后才迅速应用于其它的领域。“亲”作为淘宝体使用的生命力是否长久,它会不会像其它的网络词汇一样只会流行一时,它是会随着时代的发展被其它词汇取代还是会作为一个专有的称谓被更多的人熟知并使用。这一点“亲”作为称谓语没有 dear 的历史悠久,前景也是未知的。第二,“亲”的使用范围没有 dear 广泛。虽然 dear 在中国的使用不是很广泛,但在西方国家 dear 是人们打招呼时频繁使用的。

  dear 同时还被频繁使用在书信中,只要人们写信都会用 Dear × × 来称呼他人。“亲”主要用于网购及年青人中,对于那些年长的及很少使用网络的人,他们可能不知道“亲”还有这层意义。第三,淘宝体“亲”的语义没有 dear 广泛。“亲”作为淘宝体使用时主要指“亲爱的”,而 dear 却有很多其他的含义。

  加在 dear 之后的词不同,dear 所表达的意义也不同。例如,dear mom 指亲爱的妈妈,dear professor 则指尊敬的教授。

  5 结语

  综合上述分析,我们可以看出,在日常生活中“亲”和 dear 语义的改变和流行是与社会文化的发展息息相关的。淘宝体“亲”和 dear 的使用无形中拉近了交际双方的关系,让彼此双方的交际变得流畅。但在实际使用中,“亲”的运用有许多不合适的现象,所以大家在使用时要慎重。

  参考文献:

  [1] 史李梅。 淘宝体的语用学解释---以“亲”和“哦”为例[J]. 兰州教育学院学报,2012,( 01) .

  [2] 李郦丹。 从淘宝体的“亲”作称谓语看其语义泛化及语用功能[J]. 青年文学家,2013,( 06) .

  [3] 田华。 漫谈 dear[J]. 生活与语言,2003,( 09) .

  [4] 何自然,冉永平。 新编语用学概论[M]. 北京: 北京大学出版社,2009.

  [5] 李明晔。 论“淘宝体”常用词的语用学意义[J]. 语文学刊,2012,( 14) .

  [6] 邵士洋,刘宇红。 论社会距离和语言礼貌级别的交互作用[J]. 乐山师范学院学报,2008,( 1) .

  [7] 韩芸。“经济原则”发展概述[J]. 中国外语,2007,( 6) .

  [8] 姜望琪。 Zipf 与省力原则[J]. 同济大学学报,2005,( 1) .

  [9] 亲,“淘宝体”温暖你了吗? [EB/OL].

  [10] 朱文娟。 浅析“亲”的流行原因[J]. 焦作大学学报,2012,( 01) .

相关内容推荐
相关标签:
返回:比较语言学论文