摘 要: 本文以“适应发展需求,培养高素质复合型、应用型人才”的现代教育思想为指导,以跨文化交际理论为基础,以改进大学意大利语教学质量和提高学生跨文化交际能力为目标,展开对跨文化视角下大学意大利语教学提升新路径的探索研究。
关键词: 跨文化交际; 教学方法;
意大利作为中国重要的贸易伙伴,同时也是“一带一路”倡议的重要沿线国家,目前在华经营的意大利企业约2000家,总经营额达50亿欧元。2017年前9个月,意大利对华出口增长25%,而“一带一路”倡议与“中国制造2025”计划正在为中意两国的相互投资提供新机遇,也为意大利语专业的毕业生制造了一个良好的就业前景。自意大利驻重庆总领事馆正式成立以来,短短几年时间,意大利签证中心的成立、意大利-重庆直航的开通、两江新区中意产业园首个项目的落成,都标志着重庆已经成为了意大利对外发展的重要城市。这为重庆高校的意大利语教学提出了新的要求与期望。
随着我国与意大利的交流越来越频繁、广泛,对具有跨文化交际能力的复合型意大利语人才的需求已经显得越来越突出。而在现实的情况中,教师通常会用大量的时间讲授语言的外在形式与语法结构,往往忽视了对语言文化理解与适应知识的传授,以及对学生跨文化交际能力与语言环境应变能力的培养。本文以“适应发展需求,培养高素质复合型、应用型人才”的现代教育思想为指导,以跨文化交际理论为基础,以改进大学意大利语教学质量和提高学生跨文化交际能力为目标,展开对跨文化视角下大学意大利语教学提升新路径的探索研究。
一、意大利语文化如何导入与输出
语言的学习与文化的学习是密不可分的,语言是文化的缩影与载体,两者相互影响,相互渗透。要想真正掌握一门语言,做到正确地回答别人和准确地表达自己,就必须学习相关国家的文化、历史等相关知识。比如说意大利的菜谱上有一道非常有名的菜,叫玛格丽特披萨。一般来说,我们可以从菜名中了解到食物的材料、口味或者制作方法;而“玛格丽特披萨”这道菜,单单从名字而言,你只能知道这道菜是披萨,它的配料与口味我们一无所知。因此,了解玛格丽特披萨的来历显得尤为重要。1889年,意大利王后玛格丽特造访那不勒斯时想尝尝当地着名披萨师拉法埃莱·埃斯波西托制作的披萨,当时披萨被当做是穷人果脯的食物,贵族阶级对于这种美味的食物却嗤之以鼻,而王后的到来为意大利的披萨史树立了一个新的里程碑。埃斯波西托将比萨做出了意大利国旗的三种颜色以表达对祖国的热爱之情——罗勒叶的绿色,西红柿的红色,以及首次大胆地起用了莫萨里拉奶酪的白色,并命名为玛格丽特披萨。不了解这段历史的话,根本无法了解玛格丽特披萨是什么,更无法在翻译时做出解释,影响翻译的质量。
语言学家拉多在他的着作《语言教学的科学方法》中说到:“我们不掌握文化的背景就不可能教好语言,语言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言”。比如说,有一个句子是“Ti voglio bene”,voglio的意思为我希望、我想要,ti是第二人称单数的直接宾语代词,bene是意思为“好”的副词,那么这句话能翻译为“我想要你好”或者“我希望你好”吗?并不能!这句话如果按照字面意义来理解的话是完全错误的,这句话是意大利语中一个非常浪费的表达方式,它的意义是“我喜欢你”;又比如这个句子“Mi manchi”,manchi的意思为你缺少,mi是第一人称单数的直接宾语代词,那么这句话的意思是“你缺少了我”吗?当然不是,这句话也是意大利语中一个非常浪漫的表达方式,它的意义是“我想你了”。
因此,有许多学者提出把语言学习者送到地道的语言文化环境中去,各个高校也确实有许多交换项目来实现这一想法,但是并不是每一个外语学生都能拥有同等的机会。庆幸的是,如今国内普遍使用的意大利语教材不仅只针对语言的学习,对意大利的文化也稍有涉及,但对于文化的学习还远远不够。因此在有限的教学条件下,最实际也最有效的教学方法就是以教材为指导,利用课堂讲授、阅读相关材料、使用音像制品、网络教育等方式拓展包括语言文化在内的各方面的知识;认真对比中意文化,让学生适当感悟两国的文化差异。另外,还需要教师在教学上把文化差异的内容讲清楚,把教材上的知识转化到课堂实践上,让学生学会如何正确的回答以及准确的表达。
但是,国内高校普遍使用的教材都有些陈旧,而语言的发展与更替是迅速的;阅读材料与音像制品在语言交流中呈单向性,都没有与意大利人真真切切直接交流来得有效。因此,教师可以充分挖掘本校的教学资源和条件,或者建立校际联谊等形式,开展意大利留学生与意大利语专业学生的交流活动,以有效训练与提升不同学生的跨文化交际能力。
二、意大利语词汇直观解读法
在外语的学习与使用过程中,学生往往需要先用母语组织好自己的语言,再翻译转换到外语中去,意大利语的学习也是如此。在意大利语的学习过程中,不仅语法结构等会受到中文的影响,语音更是会受到已经学习了六年的英语的影响。因此,通过跨文化教育可以很大限度地帮助学生,让学生对外语的运用更加精准与熟练。
而我们平常所用的词典大多数是用中文释义,这就为跨文化教学增设了障碍。我们知道,中文解释,特别是动词,往往只是一个词组,有时候根本没办法体现出意大利语单词的使用的语境;而意大利语单词中,有很多时候同一种意思的单词需在不同的环境下使用,如果靠中文释义的词典来查阅的话,不免会造成许多歧义与尴尬。比如说,Verificare与Controllare这两个单词,它们的中文意思均为检查、检验、核实,看不出它们的区别在哪里。而在意大利语释义表示它们是有区别的:Verificare指核实某事的真实性或者数据的准确性;Controllare指检查某事物的情况是否正常;它们的例子分别为:verificare una legge chimica(验证一个化学原理);controllare i documenti dei passeggeri(检查乘客的证件)。通过意大利语释义与意大利语例子,我们可以清楚地看出它们在用法上的区别。
因此,在面对不认识的单词时,我们应该使用意大利语释义的词典进行查阅,并仔细阅读词汇的解释,理解使用的语境与相关的搭配。而对于名词的记忆,通过实物、图片或动作等来记忆能加深学生的印象;因为这种方式能引起学生学习的兴趣,给学生一个直观具体的印象,避免了单词记忆中的抽象和枯燥。在本人的教学经验中,对低年级或者语言学习时间较短的同学,采用了单词游戏的方式来记忆单词,即将单词与正确的实物、图片、意大利语释义连线,分组竞赛,学生的热情较高、学习效果较好。
三、意大利语跨文化反向思维法
以鼓励反思,强化推理能力,培养学生对于文化差异的敏感和对于不同文化的包容,提升学生在处理文化差异时的灵活性。
在教学过程中,老师可以通过情景模拟的方式让学生更好地了解意大利的日常、商店、职场、医院等多种场合的主要特点以及相关表达方式,让学生将学到的语言知识在模拟的环境中实际运用,这也将提高学生的临场发挥能力以及语言变通能力。比如说意大利语中有一个句子“In bocca al lupo!”,如果没有意大利语文化基础,往往会错误地理解为“在狼的嘴里”,而这句话真正的意义是祝福对方,特别是祝福即将参加考试的人,祝福对方拥有好运气;那么该怎么回应对方呢?在我们固有的思维里,当别人祝你好运气时,我们应该礼貌地对对方表示感激,所以我们应该回应“grazie(中文意思为谢谢)”吗?当然不能!“In bocca al lupo”唯一对应的回答是“Crepi(il lupo)(中文意思为但愿如此)”。
这种模拟的环境虽然不能完全真实还原意大利的实际情况,但是也能够极大限度地把学生带入到意大利语使用的环境中去,也是目前高校课堂中比较有效的跨文化教育手段之一。
四、意大利语跨文化网络教学法
基于网络资源的跨文化交际教学,也就是要在跨文化交际教学中充分利用网络资源。利用图片资源、利用音频和视频资料、利用各类学习网站等,提高学生对意大利文化的理解包容和学习互补。
其实上面提到的几点,都离不开网络教学法。在当今信息化时代,有许多比较经济且有用的网络资源可以加以利用。实际上,意大利语文学作品与意大利语影视作品就是能够让学生更有兴趣更广泛地掌握意大利语知识的有效途径之一。在低年级阶段可以推荐合适的文学作品给学生用来学习日常口语表达方式,在高年级阶段可以推荐合适的音频与视频资料给学生,可以在听力、表达方式、词汇等方面进行综合练习。
在本人的教学经验中,对高年级或者语言学习时间较长的学生,采用了“为意大利语影视作品配双语字幕”的课下练习方法,并把每组同学的成果进行比较,指出成功的地方和欠缺的地方,在以下方面取得了不错的效果:1.听力方面的进步;2.表达方式方面的进步;3.词汇方面的进步;4.意汉翻译方面的进步。因此,意大利语跨文化网络教学法是一个练习比较全面、内容比较广泛的教学方法。
在意大利语跨文化教学方法的实践与运用过程中,还应注意以下几点:
(一)了解教学对象
只要教学对象不止一个,就一定会出现学习效果上的偏差,并且大部分情况下这种偏差会随着时间的推移以及学习内容的增加而加大。因此,教师必须对教学对象的听、说、读、写的能力有一个总体的把握,然后以合适的方式分小组,并给小组派发合适的作业与练习。在足够的练习作业的情况下,还应留下难度较大的选做作业,让成绩稍差的同学跟上,让成绩较好的同学吃饱,以保证整体教学质量与尖子生的培养。
(二)突出教学对象
人的大脑先天具有掌握语言的能力。“在一定的语言环境下人们为了生存和工作,为了参加各种活动,会在潜意识中,主动地模仿所处环境中的语言,记忆、运用,进而达到熟练掌握。通过不断理解周围的事物,积极构建自己的世界”。(何广千,2001)其实语言学习是一个主动的行为,是学习者“模仿—记忆—运用—创造”的过程。学生在学习的过程中必须要有一个角色的转化,从最初的“模仿—记忆”阶段里的被动接受,转化到后面的“运用—创造”阶段里的主动创造。在这个过程中,教师必须要发挥很大的作用,做出很大的努力,增加学生的口头练习时间,尽量多给学生提供有趣的、形式丰富的学习、实践的机会,让学生去模仿、去记忆、去运用、去创造。
(三)提高教师的自身素养
在跨文化教学方法中,由于涉及到许多意大利社会、文化等部分,因此对教师也提出了较高的要求,教师应该加强自身的学习,提高知识储备;在教学的第一线,我们应该根据自己的风格、经验和能力,随时准备吸取和使用各种方法中最有效的方面,来适应教学中的各种可变因素,比如说班级原有的基础、课时和进度的安排等。只有这样,教学水平才能不断提高,教学效果才能不断改善。
参考文献
[1]张筠.高校英语教育中培养学生跨文化交际能力的有效途径[J].校园英语,2017(39):31.
[2]职莉莉.中国意大利语教学的历史、现状与发展[J].湖北广播电视大学学报,2011(12):115-116.
[3]廖田甜.跨文化交际框架下的意大利语教学[J].科技资讯,2014(38):173.
[4] 何广千.英语教学法课程[M].济南:济南大学出版社,2001.
[5]蒋莉.外语教学中跨文化交际能力和跨文化敏感度研究[J].哈尔滨学院学报,2008(5):106-109.
[6]Samovar, L.A.&Porter, R.E.Communication Between Cultures[M].Beijing:Peking University Press,2004.
在教学的第一线,我们应该根据自己的风格、经验和能力,随时准备吸取和使用各种方法中最有效的方面,来适应教学中的各种可变因素,比如说班级原有的基础、课时和进度的安排等。只有这样,教学水平才能不断提高,教学效果才能不断改善。...