翻译硕士专业重要岗位实习报告的参考模板主要针对项目经理、项目译员和项目审校这三个重要翻译岗位,希望MTI学生通过参加这三个岗位的实习,加强对实习岗位的性质、职责和流程的认识,将自己在实习过程中碰到的困难、遇到的问题以及克服困难、解决问题的过程以报告的形式加以总结。
翻译硕士专业重要岗位的实习报告应围绕实习期间参与的某一具体项目展开,这三个岗位的实习报告均由七个部分组成:①概述;②项目前期准备;③项目实施;④项目评估①;⑤项目实习总结;⑥参考文献②;⑦附录③。该模式设计的主要目的是敦促学生参加有效的岗位实习,在真实的翻译生产流程中体验职业特点。三个实习岗位实习报告因岗位的职能不同而各有自己的特点,下面给出了三种实习报告的参考模板④。
项目实习报告参考模板:
1.概述
1.1 项目岗位职责
1.2项目背景介绍
(1)项目名称及编号
(2)项目详情:翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等
(3)目标受众:译文读者、口译听众、使用场合等
(4)客户要求:容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等
1.3本报告主要内容
2.项目前期准备
2.1项目需求分析
结合项目基本情况和客户需求对本次翻译项目进行合理定位、)项目经理还可根据项目难度及公司现有可支配的硬件和人力资源等对项目进行可行性分析,也可进行一定的成本和产出比分析
2.2项目计划制定
(1)项目经理可针对译员、审校、排版、客服四块进行人员分工,制定项目管理规范和项目实施流程
(2)项目译员可制定翻译进度安排及翻译质量自我控制方案
(3)项目审校可制定审校进度安排和本项目翻译质量标准
2.3相关技术和资源支持:项目管理软件、通讯工具、术语库、CAT工具等
2.4突发事件处理预案
3.项目实施
3.1项目实施过程
(1)项目流程的执行情况
(2)项目管理/翻译/审校进度的控制情况
(3)翻译质量的控制情况
3.2突发事件处理
4.项目评估
4.1来自客户的反馈和评价
4.2来自项目其他成员的反馈和评价
4.3项目经理/译员/审校自我评估
5.项目实习总结
5.1项目实施过程中出现的问题类型及解决措施
5.2未解决的问题及相关思考
5.3对今后学习工作的启发及展望
6.参考文献
7.附录
(1)项目经理实习报告附录包括项目合同书、项目计划书、用户满意度调查问卷等
(2)项目译员实习报告附录包括项目翻译原文本(讲话人音频)及译文本(口译产出音频)、项目翻译工作计划书、术语表等
(3)项目审校实习报告附录包括项目原文本、审校前后的译文本、审校意见书等
需要说明的是,只有真正参加过不少于规定时间岗位实习的学生才可以选择这几种模板作报告,很难凭空编造,因此,真实的项目内容可以从相关参考文献和附录中加以体现。另外,上述三个模板并非规定性的、所有内容缺一不可,学生可根据实际情况有选择性地进行描述和分析。
论文注释:
① 进行评估时需要提供评估的标准(或量表),并对评估结果进行分析和反思。
② 参考文献中应按照学术规范列出实习报告写作时所参考的相关书目。
③ 附录中涉及保密问题的文件或资料的公开,原则上需要得到实习单位的允许。
④ 由于项目审校岗位的特殊性,项目审校实习报告模板主要是针对笔译项目;而项目经理实习报告和项目译员实习报告的模板,则同时适用于口、笔译项目。