社会语言学论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 社会语言学论文 >

二语学习过程中错误分析理论的运用

来源:未知 作者:傻傻地鱼
发布于:2014-11-20 共2358字
论文摘要

  一、引言

  从 1970 年起,错误分析就被指出并不能解释学习者所犯的错误,它的理论基础行为主义也受到了乔姆斯基提出的先天论和普遍语法的挑战,他认为儿童生来就具有某种普遍语言机智,学习者能够通过不断产生和验证假设的方式创造他们自己的语言系统。错误分析以普遍语法为语言学基础,通过分析错误来研究普遍语法在学习过程中的作用及规律性。错误分析的心理学基础是心理语言学中的迁移理论。心理语言学认为本族语能促进或阻碍二语习得的某些方面。因此,普遍语法和迁移理论共同构成了错误分析的理论基础。

  二、错误分析

  1. 错误产生的原因

  错误产生的原因大体可以概括为三种。它们是语间迁移,语内迁移及文化迁移。即学习者犯的错误是由母语,对目的语做出错误推断或文化差异引起的。语间转移就是指学习者把一些母语的规则迁移到二语学习过程当中。例如:

  ① Although she is very busy,she does not forgetgiving me a call.

  Although she is very busy,but she does not for-get giving me a call.

  ② I like you very muchI very much like you.

  随着学习的不断深入,语间的迁移和错误会逐渐减少,但语内的迁移会增多。即学习者会因为对目的语掌握不全面而犯错误。如:

  I cooked for my parents yesterday.

  I goed to school yesterday.

  这类错误不是由于学习者的母语负迁移而造成的,而是因为学习者对目的语的语言规则理解不对或学习不全面而引起的。例如:

  ③ I hope you all have a enjoyable stay.

  ④ The glasses haven’t been washed since ages.

  ⑤ They choosed to stay at home.

  以上例子中的错误都是由于学习者对冠词,连词或动词等的使用规则掌握不全面造成的,这些错误都属于语内语言错误。不同社会会有不同的思维模式,因此在探讨错误原因时还应考虑文化迁移。

  受此因素的影响,最常见的错误就是打招呼。如:学英语的中国学生和外国朋友见面时通常会问,你吃饭了吗?你去哪儿?Selinker 还认为错误产生的原因应该归结为①第二语言学习的策略,包括迁移,对目标语过度概括;②训练的迁移;③二语交际策略,包括回避,语码转换,个性及风格。

  2. 错误的分类

  随着结构主义的流行,语言教师倾向于把错误分为遗漏性错误、增加性错误、选择性错误和排列性错误;有人则把错误分为拼写的语音的错误、语法的错误和词汇-语义的错误。然而,这种分类只体现了错误的各种表现,却并未指出其产生原因,也没有概括错误的全貌,因为它没有考虑到语用错误和语境中的错误。一般来说,从错误分析的角度,我们常常把错误分为语间错误和语内错误。

  Richards 把语内错误分为以下 4 种情况:

  (1) 当学习者以其他的语言结构基础,在目的语中产生了不正确的结构的时候,就犯了过度概括的错误。例如,如果学习者说/ The deers are run-ning fast,他就犯了名词的复数形式的过度概括的错误。

  (2) 忽略限制规则,把学到的规则应用到不适用的上下文中。例如:He made me to rest. 在这句话中,学习者把大多数不定式的一般模式扩展到不适用的范围,从而产生了错误。

  (3) 没有全面运用学到的规则,进而造成不能充分完善一个结构。有的学习者就使用了陈述句语序 (如 You like to sing) 来表达疑问句 Do you like tosing? 这种语内错误常被称为迁移性错误。

  (4) 当学习者未能充分理解目标语中的一个区别时,就会产生错误概念。例如,有人会把 was 当作一般过去式的标记,并造出这样的句子:Oneday it was happened. (Ellis,1994) 另外,由于许多句子语法上看起来没有问题,但在语境中却显得很不恰当,因此 S. P. Corder 从语用学的角度引入了合适性的概念。Corder 把合适性分为两类,一类是指称合适性,一类是社会合适性。即,错误包括显性错误和隐形错误,外语教师不仅要分析显性错误,还要分析隐性错误。

  3. 对待错误的态度

  从上文分析不难看出,在二语习得中发生错误几乎是不可避免的。根据行为主义的有关学习理论,许多学者 (Larsen-Freeman,1986;Rivers,1986等) 把错误看成是一种罪过,应该不惜一切代价加以纠正。20 世纪 80 年代发展起来的二语习得理论却对语言形式和错误纠正提出了不同的看法。因此,现在又普遍认为 (Thornbury,1999) 在把注意力放在意义上,即交流的实质内容上时,也要注意交流的形式,这有助于防止石化现象的发生。由此我们可以看出,语言学界对待错误的态度经历了这样的三个发展阶段:由对错误的不容忍,到容忍,再到最近对错误的理性态度。现在普遍的看法是,对错误加以全部纠正不仅没有必要,而且还会导致对正确表达的忽视,更重要的是使学习者产生焦虑情绪和挫折感。然而,过分忽视学习者的错误,也将使其语言发展处于不利地位。因此,对错误应该加以区别对待,一些错误必须加以及时纠正,而另一些可以暂时不管,那么,什么样的错误应该立即加以纠正呢?Hendrickson (1977) 提出了三种假设。首先应该纠正总体错误 (global error),也即影响交际、妨碍对整篇文章理解的错误应该优先对待。其次,令人感觉不快的错误,如法国人听到有些人说 une banane 而不是 un banane, unpomme 而不是 une pomme 会感觉不愉快 ( Thorn-bury:116),这样的错误要优先加以解决。

  三、结语

  虽然错误分析有其一定的局限性,但是错误分析理论通过对学习者的语言使用上的偏差,来揭示外语学习的过程,并从理论上进行了阐述。通过这一理论,教师可以针对不同的错误类型和产生错误的不同原因,采取不同的方法去对待学生的错误,从而达到正确学习语言的目的。学习者可以通过这一理论积极改正错误,并在实践中逐步减少错误,提高识别错误的能力。所以说,错误分析理论对外语学习具有重要的指导意义。

  参考文献:
  [1] J B HEATON N D Turton longman Dictionary of Common Errors[M]. 合肥:安徽科学技术出版社,1992.
  [2] 何广铿.英语教法基础[M]. 广州: 暨南大学出版社,1997.
  [3] 唐承贤.差错分析综述[M]. 北京: 外语教学与研究出社,1997.
  [4] 赵敏善.谈谈语际错误[J]. 现代外语,1986(3).

作者单位:
相关内容推荐
相关标签:
返回:社会语言学论文