参考文献

您当前的位置:学术堂 > 参考文献 >

影视论文参考文献

来源:学术堂 作者:韩老师致谢
发布于:2015-06-18 共2317字

  影视论文参考文献一:
  
  [1] 李和庆,薄振杰.  规范与影视字幕翻译[J]. 中国科技翻译. 2005(02)
  [2] 钱绍昌.  影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 中国翻译. 2000(01)
  [3] 陈莹.  英汉节奏对比分析[J]. 西安外国语学院学报. 2004(02)
  [4] 余萍.  论创造性叛逆视野下的《唐诗三百首》英译[D]. 安徽大学 2011
  [5] 尤杰.  论网络盗版对电影产业收入流的影响[J]. 当代电影. 2010(12)
  [6] 肖维青.  学术性·职业性·趣味性--“影视翻译”课程教学探索[J]. 外语教学理论与实践. 2010(03)
  [7] 龙千红.  《花样年华》的英文字幕翻译策略研究--兼谈中国影片的对外译介[J]. 西安外国语学院学报. 2006(01)
  [8] 孙致礼.  翻译与叛逆[J]. 中国翻译. 2001(04)
  [9] 胡心红.  从孙致礼的《傲慢与偏见》译本看文学翻译中的创造性叛逆[D]. 湖南师范大学 2008
  [10] 赵菁婕.  论文学翻译中的创造性叛逆[D]. 青岛大学 2014
  [11] 杨莎莎.  亚瑟·韦利对《西游记》的创造性叛逆式翻译[D]. 首都师范大学 2008
  [12] 张锦兰.  接受美学与复译[J]. 甘肃教育学院学报(社会科学版). 2003(04)
  [13] 麻争旗.  翻译二度编码论--对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[J]. 现代传播. 2003(01)
  [14] 钱梦妮.  美剧字幕组的生存悖论[J]. 新闻世界. 2011(01)
  [15] 吴晓芳.  字幕组:美剧“汉化”的背后[J]. 世界知识. 2011(01)
  [16] 麻争旗.  影视对白中“节奏单位”的翻译探究[J]. 中国翻译. 2011(06)
  [17] 王平.  “隐秘的流行”路在何方?--“字幕组”翻译面面观[J]. 电影评介. 2009(17)
  [18] 刘洪涛,刘倩.  论林译小说《迦茵小传》中的创造性叛逆[J]. 北京师范大学学报(社会科学版). 2008(03)
  [19] 张春柏.  影视翻译初探[J]. 中国翻译. 1998(02)
  [20] 麻争旗.  论影视翻译的基本原则[J]. 现代传播-北京广播学院学报. 1997(05)
  
  影视论文参考文献二:
  
  [1] 王凯华.  帕尔默文化语言学视角下的宋词英译意象传递研究[D]. 辽宁师范大学 2014
  [2] 高丽红.  生态翻译学视角下《骆驼祥子》两个英译本对比研究[D]. 西北师范大学 2014
  [3] 吴十梅.  “张掖大景区建设项目”翻译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
  [4] 蔡莹莹.  风景抒情唐诗英译的象似性研究[D]. 辽宁师范大学 2014
  [5] 赵菁婕.  论文学翻译中的创造性叛逆[D]. 青岛大学 2014
  [6] 赵春梅.  论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]. 中国翻译. 2002(04)
  [7] 李运兴.  字幕翻译的策略[J]. 中国翻译. 2001(04)
  [8] 李琼.  《协商民主在中国》英译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
  [9] 樊小花.  “加拿大天然健康产品许可证申请指导文件”的翻译报告[D]. 西北师范大学 2014
  [10] 冉彤.  二人互动模式下提示和重铸与二语发展[D]. 西北师范大学 2012
  [11] 赵爱仙.  翻译美学视阈下陌生化在《围城》英译本中的再现与流失[D]. 西北师范大学 2013
  [12] 李文婧.  基于功能派翻译理论的科技论文摘要的英译研究[D]. 西北师范大学 2013
  [13] 王番.  概念隐喻理论视角下的情感隐喻翻译[D]. 南京工业大学 2013
  [14] 陈燕.  互文视角下的诗歌翻译比较研究[D]. 南京工业大学 2013
  [15] 刘霖.  基于构式语法的汉语明喻成语英译研究[D]. 辽宁师范大学 2014
  [16] 赵静.  关联顺应模式下商标名称英译的文化缺省研究[D]. 西北师范大学 2013
  [17] 陆祖娟.  语用翻译视角下《围城》中人物对话的汉英翻译研究[D]. 西北师范大学 2014
  [18] 王君.  英语经济类语篇汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014
  [19] 姜姗.  语境视域下的英语经济新闻文本汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014
  [20] 钱绍昌.  影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 中国翻译. 2000(01)
  [21] 郭建中.  翻译中的文化因素:异化与归化[J]. 外国语(上海外国语大学学报). 1998(02)
  [22] 王静.  英语学习者词缀习得的实证研究及其启示[D]. 西北师范大学 2012
  
  影视论文参考文献三:
  
  [1] 张鑫.  从关联理论视角看电影字幕翻译[D]. 内蒙古大学 2010
  [2] 熊婷.  从关联理论角度看电影《赤壁》的字幕翻译[D]. 广东外语外贸大学 2009
  [3] 陈燕.  字幕翻译的技巧研究[D]. 厦门大学 2009
  [4] 周昕.  从功能主义的视角分析《老友记》字幕翻译的问题[D]. 苏州大学 2010
  [5] 唐立娟.  场独立与场依存认知风格与大学生阅读附带词汇习得的相关性研究[D]. 西北师范大学 2012
  [6] 郭乔.  关联理论指导下美剧字幕翻译的明示处理[D]. 上海外国语大学 2009
  [7] 李芸泽.  南京沃蓝科技有限公司商务洽谈陪同口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
  [8] 马玉珍.  认知语境视角下字幕翻译的“高效与经济”原则[D]. 中南大学 2009
  [9] 苏春梅.  高中英语教师对教学研究的认知和理解[D]. 西北师范大学 2014
  [10] 姜泽宪.  英语教师信念与职业认同的研究[D]. 西北师范大学 2012
  [11] 郭星余.  字幕翻译的改写[D]. 中南大学 2007
  [12] 马子景.  第三届中国河西走廊有机葡萄酒节陪同口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
  [13] 吴庆芳.  大学英语精读课教师多模态话语分析[D]. 西北师范大学 2013
  [14] Salvatore,Attardo.Translation and Humor:An Approach Based on the General Theory of Verbal Humor. The Translator . 2002
  [15] 杨帆.  加拿大资助中国乡村女大学生基金会项目的口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014
  [16] 王红霞.  从关联理论视角研究影视剧字幕翻译[D]. 上海外国语大学 2009
  [17] Bassnett-McGurie,Susan.Translation Studies. Journal of Women s Health . 1980
  [18] 李艳玲.  基于Wiki的协作式写作教学对提高非英语专业学生写作水平的影响研究[D]. 西北师范大学 2013
  [19] 高东森.  基于FIAS的新手-专家高中英语教师课堂言语行为对比研究[D]. 西北师范大学 2013
  [20] 程思.  影视字幕翻译策略探究[D]. 上海外国语大学 2009
  [21] 费卫芝.  韩国电影中文字幕翻译研究[D]. 湖南师范大学 2010

 


 

相关内容推荐
相关标签:
返回:参考文献