探讨法语词汇感情色彩的表现形式的目的,在于帮助法语学习者准确地把握法语词汇的感情色彩,采用正确、得体、有效的言语,实现交际目的,并提出相应的教学策略。下面由学术堂为大家整理出一篇题目为“法语词汇感情色彩表现形式与教学对策”的法语论文,供大家参考。
原标题:浅谈法语词汇的感情色彩及其教学策略
摘要:语言不仅仅是思维工具,也是人们反映和表达情感的工具。在语言中表达感情色彩的材料和手段是多种多样的:有语音方面的,也有词汇、语法和修辞等方面的。探讨法语词汇感情色彩的表现形式的目的,在于帮助法语学习者准确地把握法语词汇的感情色彩,采用正确、得体、有效的言语,实现交际目的,并提出相应的教学策略。
关键词:法语词汇;感情色彩;教学策略
众所周知,语言不仅仅是思维工具,也是人们反映和表达情感的工具,人们通过语言交流思想感情,传递观点和态度。着名的瑞士语言学家,现代文体学的先驱夏尔·巴依在他所着的“法语文体学”中就此阐述到:“语言表达我们的思想,即我们的想法和感情;思想是由理智和情感两种成分按照一定的比例组合而成的,因此表达思想的语句也会含有同样比例的这两种成分”[1]19.词汇是语言的重要组成部分,作为语言中最活跃的因素,也是语言用来表达情感的重要载体。法兰西民族是感情丰富的民族,在法语学习中,掌握词汇的感情色彩对于学生正确使用法语词汇意义重大,正确理解和使用词的感情色彩可以增强语言的表现力和感染力,提高语言效用,不了解或不善于使用带感情色彩的词语,说起话来必然枯燥无味,甚至闹出笑话。
一、法语词汇感情色彩的主要表现形式
不同的用词不仅反映不同的立场,更反映了不同的情感。词汇通常具有褒义、贬义或者中性等不同感情色彩,
(一)感情色彩渗透于词汇意义而存在
法语中很多有感情色彩的词,其理性义本身即表示出十分鲜明的感情色彩,这类词汇主要是反映着其本身的基本属性有好坏之分的客观对象以及人们关于对象的感情评价倾向的词语,例如像l'honnêteté(诚实,善良)、bon(好)等明显具有褒义色彩,而la méchanceté(恶毒的言行)、mau-vais(坏)则具有贬义色彩。
(二)同义词感情色彩不同
法语词汇中有许多同义词,然而即使是同义词语,它们之间还是有感情色彩的轻重之分,褒贬之差的。法 语 中 代 词 式 动 词se dépêcher和s'empresser是同义 词,都表示“急忙,赶快”,但sedépêcher通常指速度快,行动迅速,只表示一般意义上的“赶紧,赶快”;而s'empresser不仅指速度快,还指为向某人表示热忱、献殷勤做出的快速反应。这也就是说s'empresser所包含的感情色彩重于se dépêcher.又如形容词comique与ridi-cule意思基本相同,都有“滑稽的,可笑的”之意,但comique包含有欣赏的态度,具有褒义色彩,而ridicule带有蔑视的态度,具有贬义色彩[2].还有avare和économe都指舍不得花钱的人,但avare是贬义词,指吝啬、小气之人,而économe却指具有节俭美德的人,是褒义词。
(三)借助词缀获得感情色彩
法语词汇中有些单词通过词缀,主要是后缀,产生感情色彩。法语中以-et或-ett为后缀的指小 词(diminutif)往 往 带 有 褒 义 色 彩,例 如:jardinet精巧的小花园、maisonnette小 巧玲珑的屋子。而以-ard,-ailler等后缀构成的词往往带有贬义色彩,例如:richard阔佬儿,大款、ba-vard饶舌的(人)、discutailler争论不休、brailler大声叫嚷,大喊大叫。
(四)民族文化使部分词汇含有感情色彩
或许因为法国人爱闲聊的民族习俗,法国人常用喜鹊比喻某人话多,饶舌,因此喜鹊(pie)一词在法语中含贬义,如:cette femme est une vraipie(这个 女 人 真 是 多 嘴 多 舌);bavarder commeune pie(像喜鹊一样乱呱嗒,多嘴多舌)。又如法国人非常讨厌灰绿色(vert-de-gris),因为它会使法国人想起第二次世界大战中德国占领军的军装,由此产生一种国耻感[3].作为一个传统的天主教国家,法国人非常忌讳数字“13”,在他们眼中这个数字被认为会带来厄运,是不吉祥之数。原因出自《圣经》中的一则故事“最后晚餐”,耶稣和他的12个门徒一共13人一起就餐时,其中一个叫犹大的门徒把耶稣给出卖了,使耶稣成了罗马人的牺牲品,而这一天恰好是13号。
(五)词汇的感情色彩不是固定的
词汇的感情色彩 会随着社会 的 发 展 不 断 演变,法语词汇中一些原本属于中性感情色彩的词,在历史发展过程中逐渐变成贬义词,而另一些词则变成褒义词。例如garce在中世纪是gars(男孩)的对应词,指“女孩”,一直保持到16世纪,然而今天这个词却有着十分明显的贬义色彩,指“坏女人”、“婊子”.又如nègre指黑人,起初并无贬义,但由于受对黑人种族歧视的影响,结果它逐渐成为了一个贬义词,所以今天人们通常使用中性的noir取代这个词。
二、法语词汇感情色彩的教学策略
(一)辨析法
大量的研究证明,在第二语言学习过程中,语码的“转换”和意义的“注释”是目的语词的声音和意义跟母语的词或词组的声音与意义建立联系的最基本的最常用的手段,是第二语言学习活动在相当长的一段时间里达到对目的语词汇的理解与掌握的最主要的途径。所谓语码的“转换”,是指把目的语词的语音形式(或书写形式)转换成母语的词或词组的语音形式(或书写形式)。所谓意义的“注释”,是指由母语词或词组的意义去“注释”目的语词的意义[4]156-196.法语学习者已经掌握了自己的母语汉语,并具备了用汉语进行抽象思维的能力,他们理解、掌握法语的过程一般都是从法汉语码的“转换”和意义的“注释”开始的,所以在法语学习中我们经常碰到这样的情况,例如在法语字典上查ordinaire,banal,vulgaire等形容词,都能查到类似“平凡的,普通的”等释义[5],它们表达的理性意义基本相同,这时学习者在理解这些词的时候就容易混淆,使用时容易出现偏误,因此在教学过程中,要注意给学生辨析词语的感情色彩:ordinaire表示普通的,无任何特色,一般无感情色彩,banal表 示 平 庸 的,带 有 贬 义 色 彩,vul-gaire表示庸俗的,同样带有贬义色彩。这样通过对词语理性意义之外感情色彩的辨析,学生才能正确的提取词语并应用。
(二)归纳法
法国人天性幽默,喜欢讽刺,而在使用语言文字进行讽刺嘲笑的过程中,自然而然的就会使用到许多带有贬义色彩的词汇,但是法语中表达贬义的词汇浩瀚如海,而且很多贬义词属于口语或俗语的范畴,甚至没有收录到我们日常使用的法语词典中[6].然而通过归纳我们不难发现,法语中的贬义词汇 往 往由某 些 固定后缀 构 成,如sa-laud流氓,下流胚,rustaud土里土气的(人),粗鲁的(人);fadasse乏味的,索然无味的,blondasse枯黄的;jauntre泛黄的,martre后母,虐待子女的母亲,由 此 我 们 可 以 知 道 以-aud,-asse,-tre等后缀构成的词语具有贬义色彩,可见从构词法的后缀角度来归纳法语贬义词的构成特点对于 理 解 和 记 忆 带 有 贬 义 色 彩 的 法 语 词 汇 大 有帮助。
(三)文化因素的导入
语言与文化密不可分,语言是文化的载体,也是文化领域中最重要的部分,透过语言反映不同的文化,表达不同的感情,即便是同一事物,在不同的文化背景中也会有不同的感情色彩,同时,语言的存在与发展也离不开其赖以生存的社会文化环境。法兰西民族和汉族这两个古老的民族有着悠久的历史,形成了各自独特的民族文化和丰富的语言,由于文化的差异,法汉这两种语言的词汇在感情色彩上也存在很大的差异,常常导致人们对同一事物或同一概念有着不同的理解,从而给法语学习者带来疑惑,因此教学过程中文化因素的导入对法语学习者正确理解此类词汇的感情色彩显得尤为重要。
例如法兰西民族崇尚个体主义的文化,人与人之间有着距离感,导致法国人把自己的感情寄托在狗的身上,因此“狗”(chien)在法国被视为陪伴主人的第一宠物,在语言中自然被赋予“忠诚、友情”等文化寓意,法语中与狗有关的俗语短语非常多:être fidèle comme un chien(像狗一样忠实);Quim'aime,aime mon chien.爱我者也爱我的狗(喻爱屋及乌);C'est Saint Roche et son chien(罗克与狗总相随,喻指形影不离)。而中国民间语言中凡用“狗”来形容某人或某事时,都具有贬义色彩,如:狐朋狗友、人模狗样、狗眼看人低、狗嘴里吐不出象牙等。如果教学过程中已经给法语学习者讲解过法国的“狗”文化,那么对与狗相关的法语词汇的感情色彩的把握就容易的多了。
三、结束语
法语词汇的感情色彩教学的目的是为了使学生能够准确理解词汇的感情色彩,并在交际中正确的运用,采用正确、得体、有效的言语使交际具备最佳的表达效果,所以在教学过程中我们要注意应用相关的教学策略。
参考文献:
[1]Charles Bally.Traitéde stylistique franaise[M].Genêve:Librairie de l'UniversitéGeorges etCie,1909.
[2]童佩智。法语的感情色彩[J].法国研究,1988.
[3]裘 荣 庆,曲 辰。汉 法 文 化 词 汇 对 比 辨 析[J].法 国 研究,2006.
[4]王魁京。第二语言学习理论研究[M].北京:北京师范大学出版社,1998.
[5]戴达民。法语的情感效果[J].法语学习,1998.
[6]陈聪。试 从 后 缀 角 度 辨 析 法 语 贬 义 词 的 构 成 特 点[J].语数外学习,2012.