法语论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 法语论文 >

探讨挖掘外语教材的跨文化交际性的方法

来源:学术堂 作者:刘老师
发布于:2014-05-27 共1897字

    论文摘要

    跨文化交际与外语教学密不可分,外语教学的最终目标是培养学生的跨文化交际能力.在教学过程中,跨文化交际能力的培养要靠诸多要素去实现,如教师、教法等.其中,教材不失为重要要素.一本好的外语教材,应既可以系统地教授语言知识,又融合对象国的文化.作为外语教师更应透过教材的语言知识窥见外国文化的融入,深挖教材的跨文化交际性,并在教学活动中对这一方面加以重视.本文将以《法语 TEF 考试冲刺教程 ( 上 )》为例,着重从情景语境安排和言语行为功能两方面探讨如何挖掘外语教材的跨文化交际性.

    一、课文对话的情景语境安排透露跨文化交际性.

    详读该教材后我们发现全书 22 篇课文中,有 20 篇采用的是对话形式.这样就有了对话的双方和对话存在的情景语境.作为教师我们要考虑本教材安排了怎样的对话情景语境?

    如何分类?这些情景中包括哪些人物关系?其背后透露着怎样的跨文化交际因素?为了分析以上问题,我们选取此 20 课的对话为研究对象,通过分析与归纳,列出下表:

论文摘要

    上表中,我们发现教材对话的情景语境涉及法国社会和文化生活的诸多方面,基本涵盖了日常学习、工作和生活.

    那么除了用教材教会学生实用的交流方式、表达用语,最重要的是教师要探寻“扮演重要角色的文化”是如何融入教材对话中的,是从哪些方面透露着怎样的法国文化呢?鉴于篇幅原因,我们仅选取以上四种情景中的两例,简要加以说明,以期起到抛砖引玉的作用.

    例一,不定地点的日常聊天,我们选取该教材第 21 课对话为例.

    该对话是熟人间的日常聊天,涉及到法国罢工.这样一个看似平常的社会问题,却蕴含着法国特色.了解法国文化的人,定会说这是一个不容忽视的法国社会问题,无论在密度上还是在规模上,法国罢工都名列前茅.具有大革命传统的法国人,对来之不易、历经沧桑的一些福利项目,在面对受到触动或受到剥夺的可能性时,奋起斗争,相互支持,这是一个自然的选择,甚至可以说这是一种文化的本能.因此,教师应从这个简单的对话中找出隐藏着的历史性罢工文化.

    例二,社会公共场所中的对话,我们选取该教材第19课为例.

    该对话发生在宾馆服务员与房客之间.整个对话内容较为平常,但此间有一个表达却需要中国学生注意,即“votrechambre est au 4e étage…”,如果不了解法国人的表达习惯,按照中国的理解方式认为这个房间是在四层.然而,在法国 le premier étage 是二层、le deuxième étage 是三层,而一层的习惯表达为 le rez-de-chaussée(地面层).如果不了解这个习惯表达,恐怕在交际中会遇见可笑的麻烦.教师要注重这种生活文化的融入,做其他跨文化的相关比较.

    由此可见,教师若能从简短的对话中深掘其中所蕴含的跨文化交际性,再将这些文化要素传递给学生,那么学生的外语学习过程将是多维度的.

    二、言语行为功能透露跨文化交际性.

    言语行为从功能上划分为美感功能、认知功能、人际功能、信息功能、指令功能等.外语教师在授课前应从言语行为功能出发,对教材内容加以分析.在此,我们仅以所选教材中的两组句子为例说明如何从言语行为功能方面挖掘教材的跨文化交际性.

    例一: Le professeur : Désolé, monsieur. Je ne peuxpas recommencer pour vous. Le passé, c'est le passé. C'estde votre faute. Et l'heure, c'est l'heure.

    从美感功能来看其中“Le passé, c'est le passé. …l'heure, c'est l'heure.”一句.这句话,从文体的角度来看,属于并置和堆积的手法,产生了节奏感,并且加强了语气.即使是初学法语的人,也会听出其中的节奏,感受这句话朗朗上口,体会法语语言本身的美感 ,教师应积极引导学生做此种跨文化的体验.

    例二: Vendeuse :…Mais je vous propose de prendrecelle en noir, …这句话我们用指令功能来看.售货员在提到的若干个颜色中,建议顾客买黑色的连衣裙.这看似普通的建议,若教师加以留意,就会发现其实里面也蕴含着法国的文化因素.

    法国人通常穿西装、套裙或连衣裙时,颜色多为蓝色、灰色或黑色,总之多为暗色.这可以说是法国人的穿衣习惯,属于服饰文化的一部分.

    以上两个部分,便是从对话的情景语境和言语功能两个方面来挖掘教材中蕴含的跨文化交际性.通过分析,既可以看出编者的良苦用心又能体会到作为教师细读教材对教学活动大有裨益.

    三、感触与启示.

    通过对《法语 TEF 考试冲刺教程(上)》的跨文化交际性分析与挖掘,我们感受到了作为外语教师,去发现、发掘教材中的跨文化部分更是显得不可或缺.在系统教授语言知识的同时,向学生传播相关对象国的文化知识,会激发学生学习的兴趣,使语言学习变得感性而立体,使学生站在更高的高度去理解一个国家、一个民族,对将来的学习和生活益处匪浅.教师一旦做到了这一点,便是外语教学的另一重境界.

    参考文献:

    [1] 赵厚宪 , 外语教学中的文化教学原则 [J]. 中国英语教学 ,2002(06): 52-53.

    [2] 胡文仲 . 文化与交际 . 北京:外语教学与研究出版社,1994.

相关内容推荐
相关标签:跨文化交际论文
返回:法语论文