俄语论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 俄语论文 >

俄语缩略语新词的语义与构词类型

来源:学术堂 作者:朱老师
发布于:2016-11-15 共5116字
  摘要

        近几年来,俄语缩略语以其存在形式简练以及表达言语省力的原则备受学者关注。随着社会加速发展,各种社会现象纷纷出现,人们要表达比较繁琐或者一些新事物名称( 一般指两个以上词组或较长的词) 需要将其简约化,缩略语的使用得到广泛普及,一系列与缩略语新词相关的问题也成为俄语学者关注的焦点。以下从对缩略语界定、语义、构词类型等角度详细阐述其新词的词汇学特点。
  
  1 俄语缩略语界定
  
  提到俄语缩略语,俄语学者一般经常用的术语有аббре-виатура,сокращение等。翻译成汉语,常见的类似词有缩写词、缩略词、缩略语、简写词等,那么,同样都是指俄语缩略语,术语的界定该如何,我们先来区分аббревиатура和сок-ращение的区别与联系。аббревиатура既可以理解为字母型缩略语( 如КНР,ПП等) ,也可指复合缩写词( 如:авто-ремонт,сантехника等) 和单词的各种截段形式( 如:спец。,плекс等)[1]; 而сокращение是сократить的动名词,本义是“缩短”的意思,在派生意义上转义为“缩写,简称”,因此,сокращение一般可指复合缩写词和单词的各种截段形式,但一般不指字母型的缩略语。由此,我们可以看出就俄语缩略语的术语来讲,前者更能体现缩略语的广泛性。所以我们以下分析的俄语缩略语是广义上的аббревиатура,包括сок-ращение。在相关汉语文献中,我们发现,近年来,越来越多的中国学者逐渐接受“缩略语”作为俄语缩略语аббревиа-тура的常规翻译。
  
  2 俄语缩略语新词的选取
  
  俄语缩略语新词大量出现并得到广泛应用归功于其言语省力原则(закон речевой экономии речевых усилий)[2].我们所研究的俄语缩略语新词均取自近十年新产生的俄语缩略语,具体时间标准以目前规模最大的俄语缩略语在线词典《Словарь сокращений русского языка》(Sokr. ru) 为准。如:УЕФА(Европейский союз футбольных ассоциаций)“足球社欧洲联盟”,ФСВ(фонд страхования вкладов)“保险储备基金”等,在以下论述中,我们将俄语缩略语新词直接简化理解为俄语缩略语,因为新词指的只是时间上较新的俄语缩略语。
  
  3 俄语缩略语新词的语义
  
  俄语缩略语新词的单义性在我们所研究的俄语缩略语在线词典中有这样一组数据值得深思: 俄语缩略语新词中最长的缩略语有55个字母,以字母с开头的达12 359个,以字母с结尾的达47个,俄语缩略语以同一种存在形式ПП的多达211个。这里面一个俄语缩略语ПП形式展开后可以有200多个不同的所指,是俄语中其他词汇所不具备的词汇特征。从语义学角度分析,每种事物都有能指和所指,能指指的是一种事物的语音词,包括声音和书写,而所指指的是该种事物实指的事物或者概括的一类事物。能指和所指是唯一对应的,决定了俄语缩略语特有的单义性,因为在词汇学中,单义性是这样定义的:“只具有一个词汇意义,被一定的语音组 合 所 固 定,在 词 汇 学 中 这 样 的 词 被 称 为 单 义 词(однозначение)[3],如:СССР、США等。”而如果能指和所指不对称,即一个能指的内容形式所指可以有两种或以上,则这时俄语缩略语便产生了同音异义现象。如:шок既可以指шоколадный( 巧克力) ,也可指шоколад отличного качества( 优质巧克力)。而如果一个所指对应两个以上的能指,这便造成了同义异形现象,如:стратегическая сессия既可以缩写成стратсессия,也可缩写成СС;Химический завод既可缩写成химзавод,也可缩写成х/з。所以,俄语缩略语的单义性是指俄语缩略语的实际所指是唯一的,而存在形式是允许有两种以上的。也就是说,俄语缩略语是为语言简化而生,没有外延,意义是固定的不可扩展,但其存在形式由于使用场所或者是语体的不同,完全可以有不同存在形式。就俄语缩略语的功能而言,如果这个词是同音异义,句法功能便有很大差异,比如上面我们所提到的шок这个俄语缩略语,它可以指шоколад( 巧克力) ,这时是名词具有称名作用,而当它指шоколад отличного качества( 优质巧克力) 时,便具有了巧克力的下位词义,是巧克力的一类,而不是全部,虽然在使用功能上都是起称名作用。
  
  4 俄语缩略语的使用范围
  
  词汇学理论表明,词语按其使用范围可分为两组: 通用词汇(общеупотребительная лексика) 和限用词汇(лексикаограниченного употребления)[4].通用型俄语缩略语如:ЕЭС-европейское экономическое общество( 欧洲共同体)、ФЭК-факультет экономической кибернетики( 经 济 控 制 体系) 等。而限制型俄语缩略语使用范围和数量相对较小,有的已被词典收录的公认的专业俄语缩略语,如某些军事、医疗、语 言 学 等 俄 语 缩 略 语,常 常 带 有 专 业 标 注,如:ЛСВ-лексико-семантический вариант( 词汇语义变体 ( 多个词的每个意思) ) 等。有的是没有被收录的表约定的专业或行话---隐语,但是其解读一般会出现在书籍或文章后的注释列表中,以便于查找领会。
  
相关内容推荐
相关标签:
返回:俄语论文