俄语论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 俄语论文 >

俄罗斯网络语言的类型与特点

来源:大众文艺 作者:焦敏,孙涛.
发布于:2021-03-03 共3653字

  摘    要: 如今互联网飞速发展并得到普及,人们除运用网络获取知识外,也创造了大量网络用语。从语言文化的发展来看,分析网络用语,有利于了解当地文化特征与人文精神。文章列举经典的俄语网络用语,对其类型及用法进行深入分析,并依据俄语网络用语构成方法对其特征作出了详细地阐述,对俄语网络用语的发展趋势作出预测,有助于读者深入了解俄罗斯人的生活与习俗,加深对俄罗斯文化的了解。

  关键词: 互联网; 俄语网络用语; 使用; 特征;

  随着互联网的发展与普及,人们逐渐习惯利用网络进行交流和沟通,网络语言应运而生。研究俄罗斯当代文学文化便要掌握俄语网络用语的使用与特征,这将促进对俄罗斯人生活的全面了解,解读俄罗斯文字,深入感受俄罗斯现代网络环境的变化。

  一、俄语网络用语的概念

  Сетевой жаргон/сетевой сленг网络用语是指在网络上进行交流所使用的语言。从“жаргон”(行话)的含义可以看出,“互联网”一词是经过长期的网络传播而产生的一种通用语言,“сленг”一词意义则反映了网络语言的特点,因网络用语语言的特殊性,网络信息的流动性该词意义也随之发生了变化,在解读上很难对其意义进行准确确定[1]。
 

俄罗斯网络语言的类型与特点
 

  二、俄语网络语言的类型

  语言在不断变化,网络语言有其特殊性。较传统书面语和口语,网络语言的使用速度要快得多,这也是互联网使用时间短的一个因素。显然,要完成所有俄语网络用语的分类是不现实的,本文我们从构词的角度总结出三大类:1.别词。即用一些读音相近或者是意思相似的字母来代替旧的单词,这个在互联网上使用的别字有一套独特的规则,被称为жаргонпадонков(языкпадонкафф/олбанский),别词是俄罗斯年轻人常使用的网络用语,更发展成一种网络文化。2.缩略词。即使用网络交流时,为了提高效率和节省时间,人们常使用首字母、省略部分字母等缩略词来表达词意。3.外来词。互联网将世界连成一个整体,融合各地不同文化,相互影响。因此,借用外来词成为俄语网络术语中的一个特点。显然,这并不是俄语网络用语的构成方式,但它反映了俄语网络发展的特点及俄语网络发展的主要趋势,即简化、外来化。

  (一)жаргон падонков

  如上文所述,жаргон падонков作为当代俄罗斯年轻人的习惯性用语,已经逐渐成为一种网络文化。Жаргонпадонков还可称作为олбанский(同албанский,又称олбанский/албанскийязык,意为阿尔巴尼亚语)。该名称出现在2004年,一个美国人在社交网站上看到一篇俄文文章,于是询问这篇文章是用何种语言书写,有人回答说是用阿尔巴尼语撰写的,还评论说这是美国网站。为什么用阿尔巴尼亚语写文章?俄罗斯网民看到后集体回复说“Учиолбанский!”。于是这句话便成为一个带有潜台词的网络用语,阿尔巴尼亚语也成了“让人看不懂却感觉很厉害”的代名词,进而慢慢演化成了жаргонпадонков的代名词。在这次网络事件之后,这样的拼写方式变得流行了起来,并形成了新的单词,改变了原来的书写方式,例如:作者:аффтар被写作автор,这种简单、高效的拼写方式,受到了网络青年广泛欢迎。也许正是因为这独特的错误拼写方式能较好地展示青年们的个性,才能让其变得流行起来,жаргонпадонков慢慢也形成了自己特有的拼写规律。

  (二)缩略词

  缩略语在各国网络语言中的广泛使用大大提升了打字速度和阅读速度,节省了时间,使其成为迅速变化的互联网世界的新宠。俄语中的缩略语主要有缩略短语和单词的缩略。如,上述文章中所提到的жаргонпадонков也可以看作是短语缩略的一种,是将短语进行组合成为缩略方式,如ППКС—подпишусьподкаждымсловом的本意是指“在每个词下面签字”,但是在这里却表示作者对文章每个字都赞同。在俄语网络用语之中,还存在单词的缩略,即是短语首字母进行缩略的方式,ПМСМ—Помоемускромномумнению原意是用来表达自己的观点,而用于网络交流中可缩成“IMHO”,该缩写方式则是依据英语缩写的模式来进行转换的,这相较于短语缩略更容易进行辨认。当前俄语网络用语的缩略方式大部分来源于英语短语缩略写法,这更形象突出了俄语网络语言外来化的问题[2]。

  (三)外来词

  互联网加快了世界各国之间的交流,网络用语之间也存在相互用语习惯的借鉴。俄语网络用语主要是受到英语音译词的影响。例如“生气”一词在俄语标准用语中应该是“сердиться ”,但在俄语网络用语中借鉴了英语的“anger”,于是出现了“Агриться”;又比如“笑”的表达形式,在英语中的标准用语应该是“laugh”,英语网络用语常用“Bwa-ha-ha”,同样,在俄语日常标准用语是“смех ”但在俄语网络用语中变成了“Бгг”。这些表达不仅能让人们更加快捷地阅读文字信息,同时增加一定的趣味性,更是形成了一种网络“亚文化”。此外,俄语网络用语还引入了一些日语音译词的表达形式,如日语中“かわいい”(可爱)读音是“kawai”与кавайный读音相近,所以кавайный在俄语网络用语之中表达的就是“可爱的”的意思。

  三、俄语网络用语的特征

  (一)不规范化

  例如,жаргонпадонков这是一种错误的拼写方式,而语法等类错误会影响网民正确地书写。随着互联网时代的到来,人们手写时间越来越少,很多中国人“提笔忘字”,俄语网络用语中也是更多采用略写、缩写、外来词的书写方式,这便加剧了俄罗斯青少年学习俄语标准语的难度。不规范化的文字书写“文化”不值得提倡,近年来,俄罗斯政府开始深入关注网络用语带来的文字冲击,不断制定俄语标准语的书写和拼读规范。

  (二)简化

  在网络的沟通交流过程之中,采用简化的语言是必然的,但是对于俄语网络用语中将短语拼凑成为词语来用于表达和交流,并非能够完全达到信息传播的目的。虽然,在жаргонпадонков 中,人们逐渐适应了此类网络用语习惯,但在使用这类简化网络用语和不规范用语的情况下,网络青年可能会遗忘俄语的正确使用方式和语法规则,这并不利于俄国文化传播[3]。

  (三)外来化

  20世纪90年代以来,俄罗斯加强了与西方的交流,大量外国语言的涌入使俄语词汇更加丰富,同时外来词走进了俄语标准语中。据调研,俄语网络术语中有大量的外来词,且有增加的趋势。俄语网络缩略语主要受英语网络缩略语的影响,而英语缩略语则来源于网络。其对俄语网络术语的影响是在互联网的交流过程中逐渐渗透的。有些英语音译词在俄语术语中并不存在,该类词首先通过网络交流走入俄语,随后逐渐演变成俄语单词。外来词的进入能够丰富俄语语言,但互联网在接受西方信息和思想的同时,夹杂了许多英语翻译的俄语互联网术语由不合理变得似乎“合乎情理”。在俄语网络用语中大多数词汇都是用原有的网络词与外来词进行融合,形成的一种新的词汇表达方式。造成这种情况的原因与互联网使用者大多数是年轻人有关,俄罗斯年轻人接触的社交网络和游戏多数来源于美国(如Instagram、twitter、snapchat等),俄罗斯年轻人深受外来文化影响,在网络交流之中加入美式英语短语拼写方式,渐成为具有年轻人特色的“俄语网络用语”,这种语言表达方式也被戏称为“американизация”。俄罗斯对于外来语颇有争议,一部分认为要保持俄语的纯洁性,另一部分认为应接受外来语,促进俄语的多元化发展。如今虽然无法从俄语网络语言的视角全面细致研究俄罗斯语言,但从俄语网络用语包含大多外来语的特性中也可以粗略分析出俄语的发展现状[4]。

  四、结语

  互联网环境下语言的发展不仅是语言本身的发展,更是文化、政治、经济发展的体现。网络语言的发展不是分裂的,而是相互联系、相互促进的。当研究俄语术语的特点时,总将外来语、缩略语、字母缩写等现象联系在一起,让网络用语同时拥有两个或多个特征。俄语网络用语的变化使得俄语文字传播过程中暴露出的问题更加复杂化,网络术语的不平等、简化问题的出现,对俄语用户的负面影响逐步增大。当前俄语网络用语吸收了大量法国、德国、英国等国家的用语习惯,俄罗斯青少年群体中逐步形成的俄语网络用语书写习惯对当前俄罗斯社会文化产生了重大冲击。针对该问题,俄罗斯学者正在竭力研究保持俄语自身传统性与完整性的途径,俄罗斯政府也在不断研究并出台新的政策以保证俄语标准语的使用规范。对于外语学习者及研究人员来讲,在互联网不断发展的大背景下寻找语言新与旧、繁与简、内与外的平衡点,规范外语语言发展道路,是值得我们进行不断探索的课题。

  参考文献

  [1]何瑾,俄罗斯网络语言状况及相关政策研究[J].西北民族大学学报,2007(03),P.141-146.
  [2] 詹铭哲.俄语网络词汇研究[D].上海:上海外国语大学,2018.
  [3] Колесников А.Е.Язык сетиИнтернет и американизациярусского языка[J].Молодойученый,2018.№20.С.446-448.
  [4] Скатеренко А.Е.СОКРАЩЕНИЯСЛОВ КАК ТЕНДЕНЦИЯСОВРЕМЕННОГО ОБЩЕСТВА[J].Международныйжурнал прикладных ифундаментальных исследований.2016.№11-4.С.786-788.

作者单位:大连东软信息学院
原文出处:焦敏,孙涛.试论俄语网络用语的使用及特征[J].大众文艺,2020(17):152-153.
相关内容推荐
相关标签:
返回:俄语论文