《壮志凌云》是继《火狐》之后又一部在中国引起巨大反响的西方空战类电影,其贴切的片名翻译,唯美的爱情故事,精彩的空战场面,二十多年来一直为众多影迷津津乐道。其在中国的引进与接受,很大程度上归功于“接近中国地气”的特质,契合中国文化,迎合观众心理,同时影片本身对于现代中国又具有借鉴意义。我们从三个方面来加以阐释:
一、由《TOP GUN》到《壮志凌云》
电影片名作为一部电影的灵魂,往往以突显影片内容,传达主题信息,吸引观众,增加票房为终极目标。国外影片,尤其是一些著名电影公司的作品,在国内有很多忠实的观众,其片名的翻译就成为了重中之重,直接影响着电影的引进与接受。如何做到音义俱佳,形神兼具,引人眼球,激发观影兴趣,令众多影名译者不得其解。而电影《TOP GUN》的译入就是一个成功的案例,译名《壮志凌云》奠定其在中国大受热捧的基础。
《TOP GUN》是由托尼·斯科特执导,汤姆·克鲁斯、凯莉·麦吉利斯主演,派拉蒙家庭视频公司出品的一部美国军事题材影片。全片讲述了一名海军飞行员成长为飞行精英的非常励志的故事,实际上就是一则海军征兵广告。与众多俗套励志故事相似,主人公曾经也有过退缩、迷茫,但是,最终还是理智、勇敢战胜了怯懦,得以成熟。像众多外国影片一样,因为译者文化和身份的不同,《TOP GUN》在被引进中国时也有众多译本,翻译水准不尽相同,译名大概如下: “壮志凌云”(大陆和港澳译) ,“好大的一支枪”(大陆译) ,“捍卫战士/比翼神鹰”(台湾译) 。
出于对影片本身的忠实和对中国文化地准确把握,“壮志凌云”以其形象性和传神性而广为流传,成为最具代表性的译名,其成功性可以从以下几个方面加以把握:
首先,在翻译取向方面,译者采取了“归化法”。所谓“归化法”,就是要求译者在翻译时在语言层面和文化层面,尽量向目的语的语文规范、文化习俗和读者相近,最大限度地减少原文与目的语之间的陌生感以增强译文的可接受性。“因为电影片名是属于诉求性的语文,有其商业特性,其目的是在引发接受者的行动或影响其价值观,这就决定了电影片名的翻译必须要把目的语言和译文读者放在首位,实施规划式的翻译,及时有效地使译文与读者沟通,使读者心领神会,由此来吸引广大的影迷,创造译制片票房纪录的新高。”
《TOP GUN》的翻译就采取了归化法。“TOP GUN”直译的话,就是“最厉害的枪”。如果译者就此打住,美国海军征兵电影以此译名引进中国,给中国影众的感觉会是一部美国西部武侠片,或者受香港黑社会电影影响,认为这仅仅是一部美国黑帮火拼的烂片,往往不会引起观众的强烈兴趣。“壮志凌云”为中国传统成语,语出汉·班固《汉书·扬雄传下》: “往时武帝好神仙,相如上《大人赋》,欲以风,帝反缥缥有凌云之志。”常常用来形容理想宏伟远大。用于此,“壮志凌云”不仅能够直接体现出影片的空战主题,更能够体现出电影主角浓厚的英雄主义情怀给观众以励志体验,同时也使原题“本国化”,适应本国传统与国人的观影习惯和艺术趣味,第一时间引起观众的观影兴趣,确实为明智之译。
其次,在表达方式方面,采用了国人易于接受的四字结构。电影片名翻译要根据目的语的表达习惯对语言进行选择,包括适当的语言结构、语言风格和表达手法。汉语中的四字结构短小精悍、言简意赅、整齐匀称、意味深长、顺口悦耳,是中华民族强大语言创造力的表现。由于汉语四字结构在汉语中具有重要地位,因此电影译名无论从语义方面还是形式上,都不能忽视这一汉语特色。TOP GUN 译为《壮志凌云》就是汉语四字结构魅力的体现,既紧紧抓住其形式美,又一目了然凸显影片内容,同时意味深长,发人深思。
二、《壮志凌云》———一部优秀的空战电影
作为一部空战电影,《壮志凌云》主要讲述了一个男人 Mitchell(汤姆·克鲁斯饰) 的成长历程。剧中的 Mitchel 是位很有才华,但又稍稍有些“放荡不羁”的独行侠,因为同为飞行员的父亲的不明失踪而备受质疑,不受重用,一次很好的机会得以去美国海军最顶尖的飞行训练单位———美国海军战斗武器学校(昵称 TOP GUN) ———接受训练。因为心理压力过重,训练成绩很不理想,同时自己唯一的真心朋友兼同伴 Bradshaw(昵称 Goose) 的死去,让自己一蹶不振,后来在美女教官 Charlie 强大爱情力量的鼓舞下,重新振作起来,并一举歼灭了敌人,成为了一名飞行英雄。从剧情角度来说,《壮志凌云》实际上并没有太大新意,倒是与中国传统的才子佳人剧情模式有些相似,只不过,故事发生的地点是在美国,男主角由文弱书生变成了驾驶战斗机的飞行员,女主角换成了同样具有男人气概的美女教官。在面对中国观众时,既不会让其过于陌生、厌恶,同时又能够保持一定的新鲜感,不至于乏味。在此等剧情映衬下,《壮志凌云》凸显出以下亮点:
首先,高科技先进因素及卓越飞行技巧的展现。
影片创作者利用主人公飞行员的身份,大量地表现了高科技飞行器及其卓越的飞行技巧,成功的吸引了观众们的眼球。其中既有当时美国海军最先进的F - 14 熊猫战斗机,同时还有作为反面角色出现的A - 4 攻击机和前苏联 MIG - 28 战斗机,这不禁让平时只能在画报上一睹其英姿的观众们大呼过瘾。
同时众多空战场面和特技表演的呈现,不仅吸引了众多军迷,对于一般观众而言,也是极具诱惑力的。其次,美国版的“才子佳人”的励志性爱恋。相比较中国传统戏剧,《壮志凌云》在保留才子佳人剧套的基础上,加入了更多的时尚因素: 第一,爱国主义的宣扬,作为一部征兵宣传片,其最终目的是弘扬美利坚精神,维护美国国家利益; 第二,“才子佳人”的传统套路,不过,导演对其稍作修改,男主角换成了高大帅气的海军飞行员而不再是文气书生,女主角也由富贵家的小姐变成了具有些男人气概的美女教官,符合电影宣传的初衷; 第三,美国梦得以实现的励志故事,故事的结局是男主角成了英雄,并得以和女主角圆满,这其中不乏美式个人英雄主义的突显。
三、《壮志凌云》在中国的接受及其文化建构作用
作为一部军事题材电影,自从 1986 年 7 月 10日在中国香港上映至今,《壮志凌云》依然为影迷们热捧。无论是其中国化的电影译名,还是贴近中国文化、吸引观众眼球的剧情内容,实际上都掩盖不了其作为海军征兵广告,宣传国家资产阶级意识形态,维护美国国家利益的本质。我们不禁要问“就是这样一部明显带有宣扬美国资产阶级意识的军事电影,为什么能够在社会主义中国大行其道并获得成功,无论是在 80 年代末、90 年代, 甚至 21 世纪初”经过探究,我们应该从国际、国内背景以及文化建构方面来加以思索:
第一,处于冷战及“后冷战”时期的中国,对外国思想主动有选择性地接纳。《壮志凌云》被引进中国的时期,正好是冷战后期,此时,中苏关系恶化,中美关系正处于蜜月期。作为国家战略,当时的中华人民共和国有选择性的学习以美国为代表的西方文化,这其中包括一些技术类的实物,也包含一些西方先进思想文化。国家战略的执行,促进了像《壮志凌云》这类影片的引进,同时,这类影片也从某种程度上满足了观众的需求,所以也就有了其成功。
第二,影片在建构中国现代文化方面具有积极作用。以高科技先进因素、浓厚的爱国情结和个人英雄主义取胜的《壮志凌云》,实际上一定程度上满足了中国人对自我的想象。对先进科学技术的向往,是出于对中国科技落后的无奈; 对个人英雄主义的欣赏,一定程度上也就意味着对集体主义的质疑。透过电影这堵墙,我们会发现国人对一个富庶、强大、更加民主自由社会主义中国的期盼。这是一个不断建构,更是一个不断解构的过程。在走向现代化的路途上,人们不断吸取他族先进文化,汲取自我文化中优秀传统,学会扬弃,不断的建构与解构自己。《壮志凌云》以其独特的“中国气息”而得以风靡一时,“归化”译法和四字结构地成功使用给译者们以启迪,同时,其文化建构者的功能也得以发挥,发人深思。译介之路漫漫,唯接“地气者”风行。
参考文献:
[1]井永洁. 文化语境顺应与英语电影片名的翻译[J]. 西安外国语大学学报,2007,(3) .
[2]王 丹. 英汉电影片名的文化差异及其翻译赏析[J]. 辽宁工业大学学报(社会科学版) ,2009,(12) .
电影《白鹿原》改编自陈忠实经典同名长篇小说。故事以陕西关中平原上素有仁义村之称的白鹿村为背景,以田小娥与三个白、鹿长辈(族长白嘉轩、乡约鹿子霖、长工鹿三)之间的是是非非及其与白、鹿两姓子弟之间的情感纠葛为叙述主体,描绘了白、鹿两大家族祖...
当毒品开始侵入更多人的生活,不再是印象中的流氓、混混的专属物时,它带给社会将是巨大的灾难,尤其是毒品侵害一个国家的青少年,这种悲凉异常突出。《毒品》向观众展示了一个庞大的毒品之网,让人看后只觉得心有余悸。究竟影片是有什么魔法...
电影《时间机器》是根据英国科幻小说家乔治威尔斯(GeorgeWells)的同名小说改编而成,该影片由西蒙威尔斯(SimonWells)执导,盖皮尔斯(GuyPearce)主演。影片讲述了大学应用机械工程系青年教师亚历山大哈迪根博士在一次约会中遭遇抢劫,深爱的女友...
小说《崩溃》(ThingsFallApart)尼日利亚裔美国著名作家齐诺瓦阿切比(ChinwaAchebe)的代表作,1959年发表后立即获得英国最高文学奖布克奖。至今,本书在世界的销售已经超过1100万册,被翻译成50多种语言。一切都崩溃了,价值已难持守,世界上...
中国当代儿童电影的电影改编需要重新建构适合其美学特质的诗性传统.而艺术诗性的建构离不开具体的美的艺术形式,如电影中生动美丽的艺术形象、唯美清新的电影画面,清新的构图和细腻真挚的情感呈现.儿童电影以朴真唯美、灵动自然的本色创作来体现当代儿童电影...
现代科学技术随着时代的不断革新与发展,愈发的显示出旺盛的生命力。高科技,大制作,高投入,电影创作上跨国或跨地区合作,已成为欧美电影在20世纪80、90年代的一个特色标签。但在这些光影背后,欧美国家的电影无论在历史背景、本体的艺术表达、观众的...
一、介绍电影《蒙娜丽莎的微笑》以20世纪50年代的美国为背景,故事发生在1953-1954年期间的卫斯理女子学院。影片讲述了一位毕业于加州伯克利大学的艺术史女教师凯瑟琳和女学生们,在卫斯理女子学院如何通过摆脱男性强加在她们身上的身份天使和魔鬼,...
摘要盘点新世纪以来大陆青春校园电影,电影创作者跨越了特殊时期意识形态思想倾向的约束,以传播中华文明五千年历史文化的沉淀为己任,传承延伸大陆电影艺术精华为责任,将镜头对准当下流行文化与娱乐元素,以不同与往时的青春回忆为主线、隐含观众,通过拍...
电影《霸王别姬》和《梅兰芳》拍摄的时间整整相隔了十六年,十六年时光流转,物是人非:陈凯歌的导演梦在《霸王别姬》之后起起伏伏,甚难出彩;哥哥张国荣斯人已逝,百转千回的程蝶衣只能在银幕上反复品咂;2008年《梅兰芳》的上映让影界认为陈凯歌想要回归...
题目:中国电影营销存在的问题与对策目录摘要(详见正文)一、中国电影的营销现状(一)中国电影营销方式(二)近年中国电影营销成果(三)认清现实,中国电影营销只是进入了启蒙时代二、中国电影营销存在的问题三、试析发展中国电影营销的对策四、...