应用语言学论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 应用语言学论文 >

山西方言语音层面的变异对二语语音习得的影响

来源:学术堂 作者:姚老师
发布于:2014-07-07 共4120字
论文摘要

  语言的一个很重要的特性就是社会性,所有被研究过的语言都表现出的一个共同特点: 它们都不同程度的包含着语言变异。语言变异是社会语言学的主要研究对象,它也是自然语言的存在形式之一。这一领域是上世纪六十年代逐步发展的新的社会语言学研究领域。拉波夫(William Labov) 是其创始人。由于语言变异不仅仅是一个简单的概念,不同的语言学家对其的概念表述及其内涵的科学界定也不尽相同。而方言作为标准语言(普通话) 的变异形式之一,其语音层面的变异会对二语语音习得产生极大影响。

  一、“语言变异”的理论依据

  早于 1988 年,陈原教授曾对语言变异进行过专门的讨论。他认为: “活着的语言能够不断地,连续的产生变异,这种变异是客观存在的,不以人的意志为转移”。他从四个方面即: 时的变异、空的变异、人的变异及接触的变异论述了社会因素对语言变异的影响。

  William Labov(1994) 认为语言变异 (Languagevariations) 是由同化或变异所引起,通过类推,借用,融合,偶发的变异等过程实现个人生理和心里特征与语言系统的交互作用。他还通过计量统计分析研究语言变项和社会变项的相关性并且通过调查问卷,定性定量分析的手法对语言项目的语音、语义、语法、话语分析等进行了多方位的调查研究。

  祝畹瑾 (1992) 指出: 同一种语言,由于语言的使用场合、交际对象、情景的不同会引起语言形式及结构上的变化。这种具备同一社会特征的人在相同的社会环境中使用的同一语言所发生的语言变化形式称之为语言变异(Language variation) 。也就是说,同一语言在相同社会条件下,在语音、语法、句法系统以及话语题材内所产生出来的语言分化现象(divergence) 称之为语言变异(variation) 。陈松岑于(1999) 在《语言变异研究》一书中从语言的本质,语言变异理论及语言变异研究方法论三个方面研究了语言变异。她认为语言变异所指的是语言项目在实际使用中的话语中的状况,并分析了语言变异及分类的相关问题。

  Leech 于 1969 将语言变异分为 8 种表现形式:词汇变异(Lexical Deviation) ,语音变异(Phonologi-cal Deviation) ,语法变异(Grammatical Deviation) ,书写变异(Graphological Deviation) ,语义变异(Seman-tic Deviation) ,方言变异(Dialectical Deviation) ,语域变异(Deviation of register) 和历史时代变异(Devia-tion of Historial period。

  田贵森 2012 年曾指出: 语言变异作为社会语言学里的特定词汇,其是指在不同的语言交际环境中,语言使用者在表达口语或书面语中产生的语言差异,具体体现在语音、词汇、句子、结构语体等方面。他还将语言变异分为以语言因素为维度的语言变异和以社会因素为维度的语言变异。其中他又将这两个维度细分: 前者包含有语音变异、词法变异、句法变异、语义变异、话语变异; 后者包含有区域方言、社会方言、性别方言、年龄方言、民族方言、语体变异、历时变异及语域变异。

  从不同的语言学家对语言变异的概念表述及其内涵的科学界定,我们可以看出语言变异的如下几个特点: (1) 语言变异是指人类言语交际活动中产生的语言差异。(2) 语言变异一般发生在语音、词汇、语法等语言系统单位。(3) 语言变异最终会导致交际群体在语言使用上的差异。简言之,语言变异是指说话者对同一种语言在不同语言环境中的语音,语法及词汇选择的差异。本文采用语音实验的实证研究,以统计学及语言描述的方法,以山西方言来研究语音变异将会对英语语音习得产生什么影响?

  二、研究方法

  测试人员: 从地处山西北部地区的山西大同大学抽取 120 个学生,其中山西北部地区 60 人(以雁门关以北及其周边区域为主) ; 山西南部地区 60 人(以太原以南及其周边地区为主) 请他们分别以各自方言朗诵一段包含各种语音成分的中文短文以及一段包含有英语基本语音成分的英文短文,意在考察学生发音中地方音的存在程度。实验语料: 设计一段包含各地方言基本语音成分的中文短文以及一段包含有英语基本语音成分的英文短文。实验设备: 录音机实验比较: 先分析中文录音,总结出各地不同的语音差异,带着这些差异去听英语录音,考查这些差异是否由方言所引起,以研究语言变异现象在语音层面上的体现的实验假设。

  调查发现,山西北方地区方言直接导致的语音错误数量为 474,所占百分比为 36. 4%; 山西南部地区方言直接导致的语音错误数量为 626,所占百分比为 48%; 其他语音错误数量为 203,所占百分比为15. 6% 。由此可以看出,由地方语音变异直接导致的英语语音错误率占总错误的 84. 4%,共计 1100处。可见语音变异(山西各地方言) 对学生英语语音的发音有很大干扰。

  实验结果: 在学生的协助下,通过对样本的反复辨听,对样本音的错误发生率的实验对象分别作了统计,如表 1。

  论文摘要

  三、实验分析

  山西方言指山西境内所有的方言。在《山西方言调查研究报告》中,将山西方言分为晋语,中原官话,北方官话三种方言。在本文的研究中我们将山西方言按其所处的地理位置分为北方地区方言和南方地区方言两种语言变异形式。

  [i:][i][:][u:][u]的长短音之分在山西方言中区别不是很明显,如 fool 与 full 的音听起来没有区分。所以这一语音变异在考察中可以发现导致在英语语音中的误读现象在山西南部地区方言学生组中高达 63. 2%,在山西北方地区学生组中也高达 51. 8%。

  [ai]与[ei]不分。山西北方地区的方言中没有这两个音的区分,统一把这两个音发为[ei],如把“坏”“来”等发/ai/的音发为/ei/,这样的语音变异就导致英语发音中发 lay 或 line 这样的词时出错,在考察中北方地区的语音变异导致在英语发音中的出错率高于南部地区,为 9. 8%。

  [s][z]、[∫]、[θ]的混淆。在山西北部地区方言中没有平舌音与卷舌音更没有咬舌音的发音,因此在发英语中的齿龈音 [s][z],后齿龈音[∫],齿音[θ]时有很大困难,他们在省力原则的基础上会将其统一为平舌音即英语中的齿龈音,如 think 会发成/sin? k/,fish 会发成/fis/等。这一汉语语音音变导致在发英语语音时出现语音误读的现象在北方地区学生中出错率相当高,本次考察也证实了这一点。

  [n]和[l]的混淆。山西南方部分地区的方言中不能正确区分[n]和[l],如高平,平遥等地的学生会把“娘”说成“凉”,“篮球”说成“男球”。在英语发音中,[l]属于边通音,发这一音时气流在口腔中部受阻,舌的一边或两边和上颚形成不完全的封闭。而[n]音为齿龈鼻音,发此音时气流在口腔中受阻,软腭下降,空气通过鼻腔放出形成鼻音。而处于山西南部地区绝大部分学生的方言中不会区分这两个音,如他们长将 lose 发成/nu: z/,nose 发成/luz / ,从而造成学生对这两个音的听辨及正确发音有一定困难,这一地方语音变异导致的英语语音误读在山西南部地区学生组中高达 4%。

  [n]和[η]的混淆。山西方言中没有[η]这样的发音,因此山西地区的学生把这两个音统一发成[n]的语音音变,这一现象导致英语发音中的语音误读在山西南部地区学生组中比率为 23. 1%,而在山西北部地区学生组中误读率高达 55. 1%。导致这一现象的原因是山西北部地区方言中不区分前后鼻韵母,而且将前鼻韵母 en、in、un、un、并入后鼻韵母 eng、ing、ueng、iong 中,如“白云(baiyun) ”会发成“背蛹(beiyong) ”因此这一地区的学生会将英语中的前鼻音单词统一变为后鼻音,如将 sin 读成 sing,因为他们不易听出来这两个鼻音的差别,所以读的时候更加困难。

  [w]与[v]的混淆。这一现象在山西整个方言地区都存在。由于山西方言中没有上牙齿碰下唇的发音方式导致学生在发[v]时普遍发成[w]的音,如visit 会发为 / 'wizit / ,television 发成 / 'teliwin / ,这一语音变异导致英语发音出错率分别为 45. 6% (北部地区) 和 22. 5%(南部地区) 。

  [f]与[h]的混淆。在山西南部部分地区有一个很独特的发音现象那就是 f,h 不分。如“喝水”会变成“喝符”,“粉条”会变成“哄条”,这一语言现象会导致学生在发/ f/ 与/ h/的音时的单词出现语音音变,如/hill/用/? fill/替代,因此考察中也验证了这一现象,导致南部地区学生的英语发音错误率高达 12. 2%。

  [l]和[e + r]、[∧]与[a]不分。在山西晋东南地区会将辅音/l/替换成元音加辅音/e + r/,这一语言变异现象会导致这一地区学生在发[l]这个音时出现语音变异。同样,在山西南部方言中没有半元音[∧]的发音,因此学生会把它发成[a]的音,而这一[a]音是对应的方言当中的韵母[a]的音,这两者的发音部位和方式还是有区别的。如 touch 的发音会变为/tat∫ /。这两种语音变异现象在其他发音中做了统计,导致英语语音出错率共计达 58. 3%。

  通过上述的实验及对比分析,笔者得出结论: 即山西方言中的语音(普通话的语音变异形式之一)会造成英语习得过程中的语音误读,而这一语音误读现象也是母语负迁移的结果。语言与社会的关系密不可分,语言的社会功能最终决定了社会因素对语言的影响。语言的变异与社会心理关系密切,语言是在社会中形成的产物,离开了社会这个环境,便会失去赖以生存的根本基础,当然社会离开了语言也就失去了活力。语言的社会功能就决定了语言的研究必须考虑到社会因素对语言的影响。因为语言会以许多的变异形式来满足社会的需要,所以只有认真研究使用语言的社会,才能有效的分析和研究它的各种变异形式和历时变化进行。

  参考文献:
  [1] 陈原. 社会语言学专题四讲[M]. 北京: 语文出版社,1988.
  [2] Labov William. Principles of linguistic Change. BlackwellPublishers,1994.
  [3] 祝畹瑾. 社会语言学概论[M]. 长沙: 湖南教育出版社,1992.
  [4] 陈松岑. 语言变异研究[M]. 广东: 广东教育出版社,1999.
  [5] Leech G N,A linguistic Guide to English Poetry[M].London: Longman,1969.
  [6] 田贵森. 语言变异的功能语言学思考[J]. 当代外语研究,2012,(3) .
  [7] 黄家修,赵彦春. 论语言变异及其语用效果[J]. 现代外语,1996,(4) .
  [8] 郭晓燕. 语言变异对社会及社会心理的折射[J]. 江西教育学院学报,2004,(4) .
  [9] 温端政,侯精一. 山西方言调查报告[M]. 山西: 山西高校联合出版社,1993.
  [10] 曾微. 汉语语音对英语发音的影响[J]. 大学英语,2006,(3) .
  [11] 韩波. 内蒙古汉语方言与英语发音对比分析[J]. 广播电视大学学报学报,2005,(1) .

相关内容推荐
相关标签:
返回:应用语言学论文