一、前言
英语专业的学生,在日语学习过程中不自觉地总是用英语的眼光审视着日语 , 不习惯 , 并感到颇陌生 , 很难入门 , 给日语教学带来了一定困难。此时,教师如果能巧妙地通过英日的对比教学,因势利导,循序善诱,指出学生在日语学习过程中容易犯的错误和不易理解的知识点,便能学生更轻松的掌握和使用日语。在教学过程中,通常可以通过比较日语和英语之间在词汇拼读,介词助词以及时态语态等方面在介绍日语。
二、主要对比内容
1、词汇对比
1.1 音节的拼读与拼写的对比
学习日语,五十音图是基础,加上浊音半浊音拨音,共 71个基础发音。不少初学者被这个数字吓到,教师应该鼓励学生,与英文 26 个发音与书写毫无关联的字母相比较,书写以汉字为基础演变,发音根据元音与辅音规则拼读的日语假名其实更加容易。
1.2 从单词的拼读上对比
英文单词拼读时需结合音标。如 black 读成 [bl k] 而不是将字母 B、L、 A、C、K 分别读出。日语拼读时无音标只需注意音调,相当于直接读出英文中的字母,如黑色「くろい」,直接将假名读出来,读作「ku ro i」
1.3 词汇使用上的对比
词汇当中,汉字占较大比例,中国学生有得天独厚的优势。而作为英语专业的学生,对 80% 以上来源于英语的外来语词汇在记忆时也是一大优势。在记忆单词时结合英语词源,找出它的对应规律,单词认读能力和创新能力就可以提高。如milk(ミルク)American(アメリカ)computer(コンピューター)。
接触一门新的语言,一切从零开始,很多学生在一开始就对日语基础的音节数量和文字表达的多样性就心生畏惧。此对比过程有助于树立学生学习日语的信心,增强学生学习日语的兴趣和积极性。对后续教学开展意义意义重大。
另外,日语中的部分词类的使用规则是英语中没有的,也是学生错误率较高的知识点。如与英语 this 意思相同的连体词これ与この的区别结合英语进行对比学习便易于掌握得多。
これは私の鞄です。(This is my bag)この鞄は私のです。(This bag ia mine)这种比较还适用于一些意思相近的词汇的理解上。如「趣味」与「兴味」,前者是 hobby,后者是 interest,「わかる」和「しる」,前者是 understand,后者是 know。
2、助词对比
日语属黏着语系,词与词之间的关系依靠助词来连接。除部分状语及位于句末的谓语外,几乎每个句子成分都需要助词来提示。可以通过与英语中的介词等词类的比较来理解。日语的助词总是位于被它提示的内容之后 , 这与英语的介词 + 名词( 或代词 ) 的词序完全不同。
2.1 英语的某些句子在表达时,不需要任何助词,而日语必须添加。
谁去? who goes ?(直接对应单词)谁が行く。(需要在主语后添加助词)我吃苹果。I eat apple.(直接对应单词)私は饺林檎を食べる。(除谓语外均需添加相应助词)
2.2 同一个助词在不同意义下的表达与英语的对比
(1) と在表达“和”时,与英语的 and,with 相似。
1) 父と私は行きません。(My father and I won’tgo)
2) 中 国 と 比 べ て、 日 本 は 狭 い。(Compared withchina,the territory of japan is smaller)
3) 私は母と一绪に病院に行く。(I will go to thehospital with my mother)
(2) で在表达方式方法工具时与英语的 in on by 的用法相似。
1) 英语で自己绍介してください。(Please introduceyourself in English)
2) バスで学校へ行く。(Go to school by bus)
3) 昨日、一人で北京へ行った。(Yesterday I went toBeijing by myself)
3、时态对比
日语在时态表达上,除了特定的一些词汇外,如“いま、さっき、今後、以前、これから”等,最主要还是通过动词的不同活用和部分固定句型来表达。这一点可以通过和英语的时态进行比较学习。以“山田看电影”为例。
一般现在时 李さんは映画を见る。Lee watches a movie.
一般将来时 李さんは映画を见る。Lee will watch amovie.
现在进行时 李さんは映画を见ている Lee is watching amovie
将来进行时 李さんは映画を见ている。Lee will bewatching a movie
现在完成时 李さんは映画を见た。Lee has watched amovie
将来完成时 李 さ ん は 映 画 を 见 た。Lee will havewatched a movie
过去进行时 李さんは映画を见ていた Lee was watchinga movie
过去完成时 李さんは映画を见た。Lee had watched amovie
一般过去时 李さんは映画を见た。Lee watched a movie
一般过去将来时 李さんは映画を见ようとした。Leeiwould watch a movie
通过比较我们可以看出、日语和英语的时态表达都通过动词的变形来表示,都借助一些时间性的名词和副词来明确时态的表达。不同之处在于日语的现在时与将来时的动词形态变化几乎没有差异,涉及到现在或将来未发生的动作,动词形态都是「る」,涉及到过去或完成的动词形态都是「た」。如:
将来完成时「山田さんは映画を见た」只需添加「来周」之类的时间词就能完整的表达意思。而英语不仅需要动词本身作为一个独立的个体发生变化,同时需要根据时态要求添加“bedoing”“did”“have\had done”“will do”等辅助性词进行整体变化。另外,日语表达除了时态意外,常常以“形”的变化来表达,因此在时态数量上比英语少得多。
4、语态对比
英日两语在进行主动语态到被动语态的变化时,共同点在于都需要将主动语态中的谓语动词变成相应的被动动词。英语通过 be+V-ed 的形式,而日语通过动词未然形 +「れる」/「られる」的方式将动词变成被动动词,同时根据动词是否及物,主语是否直接承受改动表达有所不同。下面笔者将被动句分为四种方式进行对比阐述。
4.1 直接被动
(1) 主语是人,动作主语「に」用表示,相当于 by1) 私は妹に咬まれた。I was bitten by my sister.
2) 李さんは先生に褒められた。Li was praised by theteacher(2)主语是物或事,动作主语一般不出现,需要出现时用「によって」。
1) 诞生日パーティーはどう行われたか。How was thebirthday party handled?
2) この本は山田さんによって书かれた。This book waswritten by Yamada.
4.2 间接被动
(1) 及物动词(他动词)构成间接被动句(没有直接承受该动作,间接承受他人动作而受到损害)1) 妹にケーキを食べたれた。My cake was eaten by mysister.
2) 妹は母に日记を见られた。Sister’s diary was readby my mother此类型被动句的表达,英语中往往将直接承受动作的主体与人称构成一体形成一种所属关系进行表达,而日语中往往是将人称与承受动作的主体分开表达,人为主语,承受动作的主体为宾语。
(2) 不及物动词(自动词)构成间接被动句(动作不针对主语发生却让主语受到影响或损害)1) 前の人に立たれて何も见えなかった。(前面的人站着挡住我视线什么也没看见)2) 赤ちゃんに泣かれてよく眠らなかった。(因为婴儿哭泣没睡好)3) 大好きな犬に死なれてがっくりしている。(最喜欢的狗死了,我很伤心)英语里面的不及物动词,如:stand,cry,come,sit,die 等这些动词,一般没有对应的被动态,而日语里却有。这是英语专业学生容易遗忘的一个知识点,需要特别讲解和强调。
4.3 另外,在日语里还有使役态和被动态的结合——使役被动态(被役态),表示被役者(主语)被迫做某事或自发做某事。日语中的被役态由使役与被动助动词双重变形而来,而英语则简单的用:be made/had 来表达。
主动:李さんが学校へ行く Lee will go to school使役:先生は李さんを学校へ行かせる The teacherasked Lee to go to school被役:李さんは先生に学校へ行かされる。Lee was madeto go to school by the teacher三、结束语。
利用英日对比只是在二外日语教学的方法之一,对高校日语教师而言,要持久的保证学生学习热情还需要在教学内容安排和教学手段多样化上同时加强。采用科学的教学方法激发学生的学习 兴趣,培养学生的语法意识。只有这样,才能切实完成日 语教学目标,真正提高学生的日语能力。
参考文献:
[1] 皮细庚 . 新编日语语法教程 [M]. 上海外语教育出版社 .
[2] 清华大学外语系编 . 新世纪日本语教程 [M]. 外语教学与研究出版社 .
[3] 目黑真实 . 日语近义表达方式解析辞典 ( 句型、语法篇 )[M]. 外语教学与研究出版社 .