摘 要: 本文以迪士尼动画电影英语原名和德语译名为研究对象,基于量化分析基础,从片名类型、片名词数、片名命名和片名结构对迪士尼动画电影片名特点进行分析。旨在丰富电影片名的翻译研究,为外语学习者提供一个别样的了解文化与语言学习的视角。
关键词: 迪士尼动画电影; 电影片名; 德语;
迪士尼动画电影风靡全球。本文整理统计迪士尼动画电影片名的英语原名和德语译名。截至2018年底,迪士尼上映的动画电影有156部。德语版本统计为153部,Victory Through Air Power,Where the Toys Come From,The Secret of the Magic Gourd这三部影片无德语版本。
一、电影片名和译名特点
本文从片名类型、片名词数、片名命名、片名结构分析原名和译名。
(一)片名类型
片名类型分为:单一片名,即仅有一个片名单位,一个单词,一句话或一个数字;复合片名,即由句法彼此独立的主副片名构成,副片名可以看作是主片名的同位语,其形式主要为“A:B”或“A-B”1。
表1
表2
无论是英语还是德语,复合片名多见于有续集的系列电影或对电影片名进行扩展。如Lion King II:The Simbas Pride或Bernard und Bianca-Die M?usepolizei。从表1看,复合片名中译名数量多于原名,原因为译名中常常对原名补充副片名。从表2看,英语复合片名结构主要为“A:B”;德语译名A-B形式更多见,复合片名的译名与原名有较大差异。本文认为,主要原因是语用习惯差异。英语中冒号用于分开主副标题,破折号通常用于解释或者补语。德语中冒号和破折号都用于引出后文,解释说明,冒号侧重说明结果的顺其自然与可预见性;破折号侧重引出结果和强调结果的未知性。译名中破折号使用频率较高,也可以看出,德语译名更注重激发观众的好奇。
(二)片名词2数
表3
本文按1词、2-4词、5词及以上标准划分。从表3看,原名和译名多集中于2-4词,简短的片名有利于观众记忆,印象深刻。仅以1词为原名的影片多以主人公姓名、地点为片名;词数相对较多的原名主要为影片续集或复合片名,其中英语词数最多的片名含10词,如Mickey's Magical Christmas:Snowed in at the House of Mouse。
仅以1词作为片名的德语译名多延用英语原名,如Pinocchio,Fantasia等。译名相对较长的原因在于,译名对原名补充翻译或原名词数较多,其中德语词数最多的片名含9词,如Phineas und Ferb der Film-Quer durch die 2.Dimension。
(三)片名命名
迪士尼动画电影多以主人公和故事情节命名。片名命名方式分为5类3。
表4
表5
从总体看,单词命名是迪士尼动画电影最常见的命名形式。单词能直接传达影片信息。原名使用外语词的电影,命名以人名为主,人物形象多来自于外国背景。如印第安语Pocahontas,毛利语Moana等。其他还有西班牙语Saludos Amigos,法语Ratatouille等。一方面,这些动画情节具有异域文化特征,可以激起观众的观看兴趣;另一方面,从片名可以看出迪士尼动画电影对多样文化的汲取和保留,这也是其影片能全球畅销的原因之一。
其他命名方式如下。
1.单词与字母组合,构成整体概念。
如G-Force,WALL-E。
2.片名含有数字。
数字多表示电影续集,如Toy Story 2,Tarzan II;或与影片内容有关,如Big Hero 6,6表示6位影片主角;甚至有的片名含有分数,如The Lion King ?1 1?2。就数字使用情况看,影片续集数字有时为阿拉伯数字,有时为罗马数字。本文认为,其一般规律在于:第一,皮克斯制作的续集片名用阿拉伯数字;第二,续集电影片名为人名或主角名字时用罗马数字;第三,原片名中已含有阿拉伯数字,续集用罗马数字。
3.单词与符号组合。
符号多为特殊符号和标点符号,如“&”“’”“-”“:”等。特殊符号&表示“和”,如Lilo & Stitch。原名中并列连接有时使用and,有时使用&,其规律在于:&只用于以人名命名的片名;撇号表示所属关系,如Piglet's Big Movie;冒号用于复合片名,如Atlantis:The Lost Empire;破折号也用于复合片名,如DuckTales The Movie-Treasure of the Lost Lamp。还有连字号用于片名的,如Wreck-It Ralph;感叹号用于片名的,如Stitch! The Movie;句号用于片名的,如Monsters,Inc.。
4.创造词。
迪士尼公司根据电影情节创造新单词,这些词多为复合词,以展现电影主角特点或故事场景。如Zootopia,由zoo和topia构成。
上述特点在译名中几乎均有体现。译名中较多使用缩略词,使译名看上去简短清晰。如Die Monster Uni(Universit?t)等。译名多延用原名或保留原名词汇,这些词多为英语词汇或人名。英语和德语都使用拉丁字母,简单的词汇对于英语知识相对匮乏的德国人而言,也不难理解。基于此点,本文认为,迪士尼公司出品的动画电影面向全球,在译名中较多保留原名或原有信息,以保证动画形象的全球统一性和影响深入性。
含数字的译名数量基本等同原名。但是德语译名数字全部为阿拉伯数字。德语语用中,罗马数字主要用于数学特殊符号、建筑和艺术领域、篇章分节等。
创造词作译名的电影仅有1部Zoomania,由Zoo和Mania构成。
就符号使用而言,译名中也含有“&”“’”“-”“:”等符号,如Arlo & Spot,Onkel Remus’ Wunderland,Goofy-Der Film,Winnie Puuh:Spa? im Frühling,用法也与英语较相似。译名中的破折号还有语义对比含义,如Susi und Strolch 2:Kleine Strolche-Gro?es Abenteuer!。译名还会使用逗号“,”如Fr?hlich,Frei,Spa? dabei。因为德语语法中,3个或3个以上成分并列需要逗号;或表示同位语概念,如Arielle,die Meerjungfrau。还有译名使用间隔号的,如Wall·E-Der Letzte r?umt die Erde auf。
(四)片名结构
根据句法功能,片名可划分为名词式、句子式、状语式、形容式、动词式和感叹式。
表6
表6
1.名词式:
有无冠词的专有名词或普通名词,以及与名词构成扩展成分的短语,如形容词短语,同位语,第二格定语,介词短语做定语,不定式作定语,分词扩展短语作定语等。专有名词:Dumbo;冠词+名词:The AristoCats;形容词+名词:Melody Time。
2.句子式:
由限定动词构成的主从句。主从复合句和并列复合句均属于此类。如:疑问句Who Framed Roger Rabbit?命令句Findet Nemo,陈述句Alles steht Kopf。
3.状语式:
副词或由介词构成的短语,对时间、地点、方式进行限定。如:Up,Oben。
4.形容式:
形容词,形容词组,分词或相应比较级、最高级。如Brave,Verwünscht。
5.动词式:
由1个动词不定式,1个现在分词或1个动名词构成。支配宾语或介词短语等扩展成分也属于此。如Finding Nemo,Goofy nicht zu stoppen。
6.感叹式:
由感叹词、问候语、道别语、祝福语、叹息、欢呼等构成。如Stitch! The Movie。
如果片名中含有外语词,则应依据外语词在其原语中的词类划分。如果片名中的单词有多种词性,则应结合电影内容判定词性。如Valiant讲述了一群鸽子组成侦察部队,粉碎老鹰部队阴谋,及时给盟军传递消息。valiant有形容词和名词两种词性,结合影片内容,valiant作为名词更合适,片名归类于名词式片名。
原名和译名几乎以名词式片名为主。名词能直接揭示人、事、物,提供的信息较多,观众容易理解电影内容。句子式片名,信息完整、词数较少的,也容易记忆。形容式片名中的形容词主要用于描写或修饰,表示人或事物的性质、状态、特征等,能使观众产生联想。如 Tangled有“相互交织,缠作一团”之意,结合画面,观众会立刻明白女主人公有着长长的浓密的头发。动词式片名从动态视角给予观众想象空间,感叹式片名旨在唤起观众的情感共鸣。
二、结语
从迪士尼动画电影片名可以窥见,对文化的尊重与挖掘是电影可持续发展的动力之一。制作精良、主题意义丰富的动画电影受众广泛,老少皆宜。这点在近年来的中国动画电影中也可以看出,不断探索中华民族文化精髓,是满足当下人们观影需求以及传播推广中国文化的必要条件之一。
注释
1A-B,“-”表破折号,而非连字号或连接号,起到补充解释的作用。
2“词”即片名中所包含的单词、缩写或单词和字母组成一个概念,不含数字、符号等。
3单词:只有英语等其他语种单词,含缩略词;数字:包括阿拉伯数字、罗马数字;符号:包括标点符号和特殊符号等;创造词:根据电影情节新创造出的单词。片名既有数字又有符号等,则两类重复计算。
随着中德两国在各个领域的密切合作, 拥有德国行业协会资格认证的技能型人才越来越受到德资企业的青睐, 许多国内职业院校开展与德国双元制职业教育接轨的合作项目。...
中德两国经济关系的不断向前发展,也使两国之间的文学交流问题备受译介和文学研究界的关注。文学交流作为文化交流的重要组成部分,是承接东西方之间智性和美学的桥梁、探究他者历史和文化世界的窗户。德语文学的勃兴虽与欧洲其他文学大国相比晚了二三百年,...
渤海大学在2010年开设了德语专业,招收本科生。作为一名基础课老师,在近三年的基础德语视听教学过程中,不断地发现学生们在学习是总会遇到各种各样的问题。首先分析一下造成听力反应及理解困难的几个因素。1.主观因素很多学生在刚刚步入大学之出心理...
根据目前的德语教材, 德国文化可以分为德国交际礼仪与知识的文化内涵、德国宗教与哲学...
文化和语言是人类社会生活的重要组成部分,也是社会发展的产物。语言承载着文化,文化渗透到语言当中,人类在历史的发展中形成了具有区域特性的语言,依托语言构成了具有民族特色的文化,同时文化在生活中的发展无形中推动着语言的进步。可以说,没有语言的...
语言作为人类交往的工具,在其发展进程中不断地融合外来民族文化。当一种语言对另一种语言成分进行有益的吸收与利用时,便造就了其语言本身的包容性和多样性。...
听说读写四项是德语本科阶段学生要求掌握的四项基本能力,其中读是指阅读理解能力。在本科德语学习基础阶段,由于阅读文章多是小故事或者简单说明文,难度相对较低,学生对此类文章的阅读能力掌握较高。到了高级德语学习阶段,随着学生词汇量的丰富以及语言...
高校德语专业初级阶段的教学工作在整个德语本科人才培养中起着至关重要的作用。随着互联网应用和新媒体教学手段在大学生群体中的日益普及以及高校对外交流工作的逐步推进,德语基础阶段的教学工作既站在新的平台上,也面临着新的挑战。一方面,学生须要在短...
一、引言全球化的快速且持续发展让世界逐渐地连成一个整体。在跨文化的交际中,德语的应用显得越来越重要。相比较在家庭和日常生活中即可学到的母语,人们通常只能在学校或者有组织的教学机构里学习德语。作为一门第二外语,德语的学习共由听、说、读、写四...
文中, 将就这四个方面汉语同德语的区别, 针对性的提出语言迁移在德语学习中的应用。...