论文题目

您当前的位置:学术堂 > 论文题目 >

和美剧字幕翻译有关的论文题目精选(3)

来源:学术堂 作者:秦老师
发布于:2017-08-17 共2761字
85、字幕翻译的革命
  86、认知视角下情景喜剧字幕中的幽默翻译研究
  87、美剧在中国的网络传播研究
  88、以关联-顺应论研究美剧字幕翻译的策略
  89、功能对等理论下美剧的翻译研究
  90、字幕翻译中动态顺应对提高翻译质量的影响
  91、从关联理论的角度研究美剧中双关语的翻译
  92、公开课字幕翻译与影视剧字幕翻译的异同
  93、基于TLF字幕组的网络社区迷群认同机制研究
  94、AStudyonTranslationofCulture-loadedWordsinSubtitlesfromthePerspectiveofRelevanceTheory
  95、功能对等理论视角下美剧《绝望的主妇》(第一季)的字幕翻译
  96、功能对等理论视角下的《绝望主妇》字幕翻译研究
  97、从传播学角度探讨字幕翻译中译者的角色
  98、官方与网络字幕翻译对比研究
  99、美剧《生活大爆炸》中幽默元素的隐形字幕翻译研究
  100、功能对等理论视角下的《绝望主妇》字幕幽默翻译研究
  101、顺应论指导下美剧《摩登家庭》的幽默字幕翻译
  102、从关联理论分析美剧《迷失》的字幕翻译
  103、美剧字幕翻译技巧探析
  104、美剧字幕汉译项目报告
  105、功能对等视角下《生活大爆炸》字幕翻译研究
  
  和美剧字幕翻译有关的论文题目四:
  
  106、“凤凰天使韩剧社”字幕组迷群的参与式文化研究
  107、翻译伦理视角下的中国影视字幕翻译分析
  108、美剧与韩剧在我国传播的比较研究
  109、TheSelectionofTranslationStrategiesforTheCulturally-LoadedElementsinSubtitleTranslation-ACaseStudyofAmericanTVSeriesTheGoodWIFE
  110、网络泰剧迷群媒介使用中的身份认同
  111、网络影视剧跨文化传播符号过程研究
  112、关联理论指导下美剧字幕翻译的明示处理
  113、中国字幕组翻译现状研究
  114、从功能翻译理论看《越狱》字幕翻译的得与失
  115、影视字幕翻译中的“信、达、雅”
  116、从功能对等理论看《老友记》汉语字幕幽默翻译
  117、情景喜剧字幕翻译中的信息重构
  118、国内字幕组的生存困境及发展对策研究
  119、功能对等理论视角下看情景喜剧言语幽默的字幕翻译
  120、功能对等理论视角下的影视字幕翻译失误研究
相关内容推荐
相关标签:英语论文题目翻译论文
返回:论文题目