心理语言学论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 心理语言学论文 >

认知语言学视角下英汉时间隐喻表达的异同

来源:未知 作者:小韩
发布于:2014-12-19 共3705字
论文摘要

  引言

  在传统语言学的研究当中,隐喻是一种重要的语言修辞形式,用于对话语进行修辞和装饰。但随着语言学的发展和认知语言学的产生,近几十年来,隐喻的研究,已经成为一种集合语言学、文学、心理学、语用学、语义学等学科的跨学科研究,这些研究的特点,便是在集合各个学科特点的基础上,总结出语言隐喻表达的特征,其中,认知语言学对隐喻的研究最为深入,如以 Lakoff 为代表的认知语言学家,认为隐喻不仅仅是一种重要的语言现象,更是人类思维的重要表达形式,它与人类的认知情况有一定的联系。一般来说,在人类生活过程当中,对新事物的认知过程中,总是参考脑中已有的熟悉的概念对新事物进行认识。根据相关统计,大约 470万个新的隐喻在人的一生中被使用,2 140万个定型化的隐喻在人的脑海之中。所以,隐喻对于人语言的形成和发展起到至关重要的作用,对于个人来说,它对人的思维方式影响深远,对于社会来说,它“体现了人所居住的世界的文化模式”。

  1 英汉时间隐喻表达的同一性

  人类在表达语言时运用隐喻这一技巧,不仅是一种现象,更体现了人类的思维。隐喻的运用,能够帮助人们将事物由抽象到具体,在时间的表达上,已经有诸如年、月、日、时、分、秒等时间表达,但这些时间表达虽然能够准确表达出相应的实际,但却数量有限。因此,人类需要开发自身的抽象思维,借用自身熟悉的类别,创造新的隐喻,从而表达各种时间概念,而在概念形成的过程当中,许多形成策略有一定的相似性。所以可以得到结论: 虽然社会和文化背景不同,但是汉语和英语有大量的时间隐喻是相似的,体现出相同的认知方式,这主要表现在以下形式:

  1. 1 “时间是空间”的隐喻概念

  时间和空间是完全不同的两个概念。首先,人类视觉能够对空间进行感知,但却无法感知时间的流逝,而在人类的认知过程当中,总是从具体到抽象,所以在人类发展的过程当中,也是首先对空间进行认识,继而认识时间。在认知语言学家的观点当中,时间的概念,是在空间概念的基础上发展起来的,而具体到英语和汉语两种语言的特点,我们发现,许多时间表达方式都来源于空间概念当中,使汉语和英语在时空范围内有着一定的相似之处。

  如在描述时间的运行方式上,英汉两者处理的隐喻方式是一致的,即分为语言者在移动和时间本身在移动两种方式。这两种方式不仅存在于英语和汉语当中,在其他语言当中也有反映,都是根植于人类自身的认知基础和认知活动当中。“时间本身在移动”指语言者不动,时间运行的方向与事物前进的方向是一致的,例如:

  ( 1) The time for taking action has arrived.( 2) Christmas is coming to us.在汉语中则会用“过来”“到达”等词汇来表述时间的运行。

  1. 2 “时间是金钱”的隐喻概念

  中英文当中,都将时间和金钱进行隐喻,充分地反映出两个社会人们思维的共性特征,而这种隐喻不仅存在于中英文当中,更存在于其他语言当中。在认知语言学当中,这种认知过程主要和两个方面有关系: 来源方面和目标方面,即source domain,target domain。在相互对应的情况下,“金钱”作为来源方面的因素,对应了目标方面中的“时间”,最终形成了隐喻的关系。因此,在人类思维的过程中,有效利用了这种对应关系,把时间、金钱这两种本不应该结合在一起的东西结合起来,这和人的生活经验有着一定的联系。时间对于人来说,十分宝贵,一去不复返; 而钱对于人来说,也是花了就没有了。所以,许多人将时间和金钱相结合的时候,不管是信息的发送者还是信息的接受者,都将其紧密地联系在一起,从而形成隐喻的机制。

  1. 3 “时间是实体”的隐喻概念
  
  一般来说,人们往往通过已有的具体的事物来描述那些抽象的物体,那么时间是实体的隐喻就是将抽象的物体隐喻成实体。由于实体具有各种特征,故被抽象的物体也拥有一定的特征。因此,在中英文当中,时间作为一种实体,我们可以对其指称、量化和辨认,如:

  ( 1) 对时间指称:

  a) 时光催人老,岁月不饶人。

  b) Time is out of joint.
  
  ( 2) 对时间进行量化:

  a) 一个年纪轻轻的有志青年在经过了 20 年的时间,变成了一个碌碌无为的中年人。

  b) I spent most of my time in travelling.( 3) 对一个特征进行了解:

  a) 他一辈子中最美好的时光在这里度过。

  b) University was a wonderful time for the students.在表达中,时间既可以是空间,也可以说金钱和实体,这在英汉两种完全不同的语言系统中呈现出惊人的相似性,这与人类在认知活动中所呈现的共性有着一定的关系。时间在隐喻过程中,经常会被隐喻成运动、实体或方位,这和生物学知识有着一定的关联。在人类的认知过程中,没有对时间进行感知的工具,因此时间被隐喻成运动、实体或方位,有着一定的道理。

  2 英汉时间隐喻表达的差异性

  由于民族和社会背景等方面的不同,英汉在时间的隐喻表达上也呈现出较多的不同性,比如说,汉语经常用“箭”来表达时间的飞逝,比如汉语中把时间比作“弓箭”,如光阴似箭; 但在英语中则用“鸟”来比作时间,如“the bird of time”。

  与此同时,英语经常将物品投射到时间当中,如“a whale oftime”,便是将鲸鱼的体型庞大运用于修饰时间当中,这种隐喻在汉语中却不存在,但是汉语中有其他类型的隐喻方式,比如说“寸”在度量中是一个比较小的单位,在汉语中,有“一寸光阴一寸金”的说法,这在很大程度上体现出英汉文化认知差异的是时间的早晚先后在空间概念中的映射。

  根据上述分析,我们了解到,英汉都经常运用空间概念隐喻来进行时间表达,都有诸如“前”“后”等意思的词,但是在汉语当中,“前”指的是过去的或较早前的,如“前天”“从前”等,而“后”指的是将来或较晚,如“以后”“后来”等; 在用英语表达时,“前后”两词均可以表达过去和将来,如前天的表达 the day before yesterday,后天的表达 the day after to-morrow。在用汉语表达时,空间和时间上的表达的“前”的意思基本都是一致的,但英语中,表时间一般是用 before 和 af-ter,但表示空间一般用 ahead 和 behind,这在很大程度上体现出二者的不一致性。这可以看出,英汉之间对时间认知有一定的不同性。

  与此同时,汉语将在先的时间为“上”,以在后的时间为“下”,这点似乎很难理解,但是,我们发现,汉语经常将时间比作河流,一直都有“时光流逝”“似水流年”等成语,河流都是从上游流到下游,而时间也像直线一样流逝着。几千年来,在中国人的思维当中,时间顺序和尊卑长幼有着一定的关系,长辈在上,晚辈在下,但是在英语民族的思维当中,这种“上”“下”观点却很难被解释,根据其理解,上跟向上的运动有关,所以属于未来的范畴,而下是向下,因而和过去有关。这充分说明,东西方人在表达时间流模式上存在很多不同之处,尤其是在排列许多时间词语时,英汉两种语言的特征尤为明显,充分体现出两个民族的不同认知特点和不同的思维方式。比如说在汉语和英语中,在时间的排列上可以看出以下情况:

  a) 事情在 2007 年 6 月 1 日上午 10 点 10 分发生。

  b) It took place at ten past ten a. m. 1st of June,2007.在汉语中,排列表时间的词语,一般是遵循从大到小的原则,年月日时分秒,但是英语却相反,其总体原则是遵循由小到大的原则,这与英汉空间表达也存在一定的一致性。在汉语中时间一般是从大到小来进行排列的,这个排列原则与中文表述由整体到局部的原则是相同的,例如:

  a) 办公室抽屉里有文件。

  b) The document is inside the drawer of the table in the of-fice.英汉语言在时空表达上存在着很大的不一致性,当表达相同时空的概念时利用的隐喻,这种不一致性被充分体现出来: 汉语是主体逐步向客体的表达,英语则正好相反。两种不同的隐喻方式,充分体现出两个社会之间的差异当中,因此英汉语言社会的人在对事物的感知等方面存在着很大的差异性。

  3 结语

  认知能力是人类知识的根本。认知语言学作为语言学的一门分支学科,以第二代认知科学和体验哲学为理论背景,在反对主流语言学转换生成语法的基础上诞生,其创始人乔治·雷可夫更是提倡隐喻是人类日常语言活动中的必需认知能力。其后的认知语言大师马克·约翰逊及朗奴·兰盖克等也对语言中的隐喻及其与人类认知的关系有过深入的研究,提出语言的创建、学习及运用基本上都必须能够透过人类的认知而加以解释等观点。本文就认知语言时间隐喻的探讨分析发现,由于认知活动与人类生活有着一定的相似性,且人类的认知活动存在着大量的共性,所以,英汉虽然是截然不同的两种语言,但从隐喻的角度来说,两者是有着一定的相似性。但是仔细研究,两者还是存在着一些不同之处的。本文通过比较英汉两种语言中对表达时间方面的隐喻方式,发现它们中的差别,期待站在更高的层次、不同的角度来更深刻地进行探析。

  参考文献:

  [1]赵艳芳. 认知语言学概论[M]. 上海: 上海外语教育出版社,2000.
  [2]Quinn,N. The Cultural Basis of Metaphor. In J. W. Fer-nandez ( ed. ) Beyond Metaphor: The Theory of Tropes inAnthropology. Standford,CA: Standford University Press,1991.
  [3]禹丽芳. 认知语言学的隐喻观对介词隐喻义的教学启示[J]. 河北联合大学学报: 社会科学版,2012,( 1) .
  [4]周榕. 隐喻认知基础的心理现实性———时间的空间隐喻表征的实验证据[J]. 外语教学与研究,2001,( 2) : 88 ~93.
  [5]束定芳. 隐喻学研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社,2000: 135.

作者单位:
相关内容推荐
相关标签:
返回:心理语言学论文