英语论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 英语论文 >

浅析英语委婉语的特点及方法

来源:当代教育实践与教学研究 作者:任敬希
发布于:2018-10-16 共3906字

  摘要:英语委婉语应用范围较广, 值得研究。本文简要英语委婉语同禁忌语的关系, 阐述英语委婉语的特点和构成方法。

  关键词:英语委婉语; 禁忌语; 特点; 用法;

  委婉语 (Euphemism) , 顾名思义, 指的是一种委婉的说法。英语委婉语可以替代那些令人不悦的直接语句或偏离语言背景的词汇, 使对方更容易接受或让对方感觉更为舒服的一种语言。
 

英语
 

  一、英语委婉语同禁忌语的关系

  英语的形成与其语言环境的发展是离不开的, 在特殊时期, 某些英语语句或词汇为众多民众所不喜, 这些词句与一定的语境有极大的关系, 如宗教用语、信仰用语、低俗用语等, 逐渐发展成禁忌语 (taboo) 。为表达此时的思想与看法, 人们用委婉语进行陈述, 以达到交流的目的。可见, 委婉语是禁忌语的替代词。正如Fromkin所说的:“The existence of taboo words or taboo ideas stimulates the creation of euphemism.A euphemism is a word or phrase that replaces a taboo word, or that is used in the attempt to avoid either fearful or unpleasant subjects.”随着新的语境的产生, 新的时代的变化, 委婉语又不断地得到创新和更替。委婉语是禁忌语在不同环境、不同时代、不同背景下的衍生语。委婉语不断发生变化以方便人们交流, 从而达到某种信念或交流思想的目的。例如, 在英语交流中, 人们为了谋求幸福或躲避灾难, 或再日常交际中都希望上帝能够保佑自己, 但又不敢直接运用上帝的名义, 如以多用jeepers取代耶稣Jesus, 将凶险避之门外;用gosh darn取代God damn, 表达老天对自己的不公平对待。再如, 英语中人们很少直接询问对方是否未婚先育, 但又很想了解对方的情况时只能用委婉一些的词句达到目的。人们一般用一些其他语句进行说明:distinguished gentleman (尊贵的先生, 婉指老人) ;grande dame (贵妇人, 婉指老年妇女, 老妇) ;seasoned man (经验丰富的人, 历经沧桑的人, 婉指老人) ;senior citizen (高龄公民, 资深公民, 婉指老人) 。

  二、英语委婉语的特点

  1. 地域性。

  委婉语的产生具有一定的历史条件和语言环境, 这种条件和环境均与不同的地域以及民风离不开关系。委婉语的产生和运用具有较强的地域性。同时, 委婉语也代表了地域性特点, 如千年之前英国被征服, 许多没有 (lack) 土地的人不得不被征用为仆人, 仆人本身就缺乏物资和收入, 表示地位低下, 因此仆人一词“lackey”作为当地的委婉语表示没有地位, 没有土地的人, 还具有贬义, 表示卑躬屈膝, 走狗。Lackey与走狗、仆人的地位也十分相符。因此, 这种委婉语的产生具有极大的地域性。

  2. 语域性。

  语域性特点指的是委婉语的使用需要一定的语言环境和背景, 使用者的自然情况不同时运用的方式有些许差别, 但最终目的都非常相似。例如, 去厕所方便时, 女子的一般用语为“to powder one's noise”“to freshen up”;男子的一般用语为“to go to the toilet”“to relieve oneself”“because nature calls”“to rear”;小孩的一般用语为“go to the pot and make number one”。委婉语的使用往往是为了体现文雅、有教养和文化层次或个人涵养, 因此, 女子注重个人形象方面较多, 运用委婉语的频率会较高;年龄长的人由于社会阅历丰富, 生活经验多, 委婉语的使用较年轻人要多;贵族受社会地位影响和为了彰显教育层次, 在语言中也多使用委婉语显示其高贵和有风度。

  3. 幽默性。

  幽默性特点是委婉语最具趣味性和最具联想性的特点, 它可以将严肃的事实表现得非常洒脱, 也可以将拘谨表达得非常自然。利用幽默性的特点, 运用委婉语传达信息, 使委婉语的使用频率更高。战争是严肃而残酷的, 英军在海湾战争中多次被盟军美军误打, 美军的错误判断使英军武器受损和人员伤亡, 损失严重。例如, “friendly fire” (友善的炮火) 这种委婉语让严重的误伤损失变得情绪化和幽默化, 让人无可奈何又忍俊不禁。再如“battle of the bulge”原意是战争名词——突击部之战, 后来将此战役的名称用作女子减肥计划之中, 形容女子将体形的失控看作敌人, 需要旷日持久的毅力达到目的, 比喻减肥如同打仗一样艰难。可见, 这种具有幽默性的委婉语在一定程度上使情境更人性化和更戏剧化, 能够起到化悲痛为力量, 化干戈为玉帛的作用, 同时还非常形象和生动, 让人浮想当时的情境, 给人一种轻松的感觉。

  4. 时代性。

  委婉语是伴随时代发展而产生的, 它与时代具有极强的契合性, 这也使委婉语如同时代产物一样, 随着时代的变化, 有新生也有消亡。例如, 英语中的going to产生了新的同义词gonna, 这与现代人们快节奏的生活离不开, 人们为了方便和应用更地道, 将going to替换成gonna, 虽然现阶段两者仍然并存, 说明它的产生时间不是太长, 还没有形成固定模式。随着时间的推移, 这种替换会有两个走向, 要么使用没有形成固定的模式逐渐被人们所遗忘, 要么用的人越来越多, gonna完全占有主导地位, 完全替代going to而固定下来, 形成固定的委婉语。再如, 美国籍黑人的称呼经历三个阶段, 每一阶段的替代语都是黑人人权发展的结果。

  5. 欺骗性。

  一些委婉语的本意就是让人模糊不清, 无从判断从而产生欺骗性, 使人们无法立即明白其中的道理和事物的真谛。这种委婉语一般都将丑披上华丽的外衣, 将真相进行掩盖, 产生迷纱之效果。例如, 工业革命时期, 工人们纷纷罢工, 直接应用strike就会给其他工人传递信息, 增加罢工数量。运用委婉语industrial action (工业行动) 将真相掩盖, 工人们不明白真实含义, 不会跟从。再如, 一些人为了保住政绩或掩盖行政失误, 常用一些委婉语将真实政绩掩藏起来, 让人无从了解真正的内涵。

  6. 讽刺性。

  委婉语还有一个明显的特点就是讽刺现实, 使现实事物更显得温和。这种委婉语的使用在讽刺的同时也具有一定的趣味性。例如, 囚犯将牢房称为“college (学院) ”, 表达囚犯们的讽刺心理。又如, 同性恋难被广大民众所接受, 往往会用gay (欢乐的) 、the third sex (第三性) 取代受歧视的称呼“pansy” (男娼) 。

  三、委婉语的构成方法

  委婉语主要是衍生出来的词, 用来表达委婉意义, 其构成方法较多, 主要有结构组成法、拼写组成法、词汇组成法和修辞组成法等。

  1. 结构组成法

  (1) 反成法 (backformation) , 这种委婉语产生时通常删除某个具有象征意义的词的词缀, 产生另一个词, 形成想要的委婉语。这种构成方法往往受到词数量的限制词量较小, 但效果明显, 具有创意, 易被广泛应用来委婉表达敏感词, 如bugle。

  (2) 缩写法 (acronym) , 即将某些禁忌语或容易产生较大社会波动的词的首字母抽离出来重新按顺序组成委婉语, 如BM (bowel movement, 大便) 、the Big C (癌症)

  (3) 取中法 (clipping) , 即将某些敏感词的中部抽离出来形成委婉词, 以替代原来的词, 达到掩盖的目的, 如gents (Gentlement’s Room) 男厕所、lav (lavatory, 厕所) 。

  2. 拼写组成法

  (1) 扭曲读音法 (phonetic distortion) , 形成委婉语时将禁忌语的读音进行变换, 使其变成另一个词避开禁忌, 如god, gosh (god上帝) 。

  (2) 押韵法 (rhyming slang) , 与禁忌语或敏感语具有押韵的特点词, 将其替代禁忌语或敏感语, 形成委婉语, 如sis, (piss小便) 。

  (3) 反拼法 (backslang) , 将禁忌语或敏感词反向拼写, 形成一个新的单词, 写法和读法都变化, 但可以将其替代原词, 形成新的委婉语, 如elly-bay (belly) 。

  3. 词汇组成法

  (1) 同义词替代法 (synonyms) , 如slim (苗条的, 即skinny, 皮包骨头) 。

  (2) 借词法 (borrowing) , 对于一些词语属于民众口词范围, 但有身份、地位或受高等教育的人士又不愿意说这些词, 借用拉丁语或法语词来替代, 形成特定的委婉语, 如lingerie (内衣underwear) 。

  (3) 模糊词语法 (fuzzy words) , 如affair (事物, 即桃色事件) 。

  4. 语法手段

  (1) 借助时态这一语法手段有时可以使语气委婉, 用过去时表示现在时间要比一般现在时客气委婉, 试比较:

  Can you come to my school tomorrow?

  Could you come to my school tomorrow?

  (2) 用疑问句代替祈使句比直截了当的祈使句语气委婉, 试比较:

  Pass me a book, please.

  Could you please pass me a book?

  (3) 用条件句也能达到委婉的效果, 试比较:

  I'd like to speak in English..

  If you don't mind, I'd like to speak in English.

  (4) 使用插入成分或附加成分可以使语气更委婉。试比较:

  The boy is too young to go to school.

  The boy is too young to go to school, I’m afraid.

  (5) 用陈述句代替感叹句也可使表达的含义更委婉些, 不过于张扬, 试比较:

  What an excellent performance.of our machine!

  According to the users, the performance of the machine is excellent.

  5. 修辞组成法

  (1) 比喻法 (metaphorical transfer) , 根据相似性的词来明喻、隐喻某些敏感词语来形成委婉词, 如go to sleep forever (长眠, 即die死去) 。

  (2) 借代法 (metaphorical transfer) , 对于难于启齿的词语, 利用整体的词语表达交流的目的, 形成借代委婉语, 如chest (胸部, 即breast乳房) 。

  总之, 英语委婉语的应用十分广泛, 从原来的几个特定方面延伸到生活的各个领域。人们利用委婉语进行交流, 往往比直接表达更容易让人接受, 也更容易产生良好的效果。因此, 委婉语的应用会越来越广泛。

  参考文献
  [1]刘寅齐.英语委婉语:特点、构造及应用[J].外语与外语教学, 2008
  [2]孔庆成.委婉语言现象的立体透视[J].外国语, 1933
  [3]王佳艺.趣味英语委婉语[M].上海:上海科学技术出版社, 2003
  [4]李桂媛.英汉禁忌语及委婉语探讨[J].天津外国语学院学报, 2004
  [5]张宇平, 姜艳苹, 于年湖, 著.委婉语[M].北京:新华出版社, 1998
  [6]杨怀恩.英语委婉语[J].英语学习, 1999
  [7]秋叶.战争的副产品:“委婉语”漫天飞[J].英语学习, 2003
  [8]吴松初.中英当代流行委婉语的文化比较[J].现代英语, 1966
  [9]刘纯豹.英语委婉语词典[M].北京:商务印书馆, 2001

原文出处:任敬希.英语委婉语的特点及构成方法[J].当代教育实践与教学研究,2018(08):240-241.
相关内容推荐
相关标签:英语毕业论文
返回:英语论文