时态是法语学习者最常接触到的概念,通过时态可知动词某一特定形式,动作或状态的时间属性。法语中的时态多样且多变,不同时态的动词有着不同的变位形式,且用法复杂,这历来是法语学习者学习中难以攻克的一关,其中尤以直陈式过去时的用法最难掌握,这是因为在法语中可表示过去的时态较多且用法较为接近,难以区分。为在法语学习中能保持头脑清晰,有必要对法语过去时进行梳理分析,找出各时态之间的区分及联系,以便正确使用。在此就对法语过去时的常用时态,即未完成过去时、复合过去时、简单过去时、愈过去时、先过去时进行用法上的辨析。
一、未完成过去时、复合过去时和简单过去时
这三种时态均为法语表达过去的常用时态,使用时分辨起来较为困难,现一一对比说明如下。
(一)未完成过去时与复合过去时
1.未完成过去时是简单时态,即法语动词通过词尾本身的变化提供有关时态,语式等信息。具体到未完成过去时,它是以现在时复数第一人称(nous)的词干按人称顺序加-ais,-ais,-ait,-ions,-iez,-aient构成。复合过去时是复合时态,即助动词être和avoir的简单时变位和变位动词的过去分词共同构成。复合过去时是由助动词être和avoir的现在时变位和变位动词的过去分词构成。
2. 未完成过去时表示过去持续的动作或存在的状态,其起止时间不明确;复合过去时表示在过去明确的时间段内发生并完成的动作。如:La foule sortait du cinéma quandl’orage a éclaté.这两个动作是同时发生的,但第一个动作sortait正在完成中,而第二个动作a éclaté在一个明确的时刻已经完成。再如:Dans ma jeunesse,je jouais régulièrement au tennis.Cet été,j’ai joué très régulièrement au tennis.这两个句子表示一个习惯性的动作。但是第一个句子的动作发生的时间是在一个不明确的延续,la jeunesse。而第二个句子的动作发生的时间确定在一个明确而有限的延续,cet été。
3.未完成过去时解释或描述过去事件的背景;复合过去时则强调过去的动作本身。如:Il pleuvait quand noussommes sortis du cinéma.未完成过去时营造了一个背景,la pluie,la pluie是sor-tir这个动作的环境。
4.在语体作用上,未完成过去时表示过去尚未完成正在进行的动作,是过去时中的未完成体。而复合过去时则表示已完成的动作,是完成体。如:En 1990,je faisais mesétudes de médecine à Montpellier.J’ai eu un accident de voiture hier,mais ce n’est pasgrave.第一句中学习的开始时间和结束时间不明确,但在1990年内动作尚未完成。第二句中的动作已完成于hier。
5.在语式作用上,未完成过去时表示假设可能发生但事实上并未发生的动作;而复合过去时主要表达陈述语气。如:Il n’accepterait pas si je lui offrais mon aide.Pendant trois semaines,il n’a mangé que du pain sec.第一句中的offrais是个尚未发生的假设,而第二句中的a mangé是个实际发生的动作。
(二)简单过去时与未完成过去时
1.简单过去时一般局限于书面语中。在一篇用过去时的叙述里,简单过去时和未完成过去时的关系与复合过去时和未完成过去时的关系相同。即描述状况一般用未完成过去时,强调动作用简单过去时。如:Le ciel était gris,il pleuvait. Le vent se leva,il chassa lesnuages et le soleil apparut.
2.未完成过去时表示同时发生的动作和状况;简单过去时则表示先后发生的动作。如:Il était bien triste quand il re觭ut ma lettre.使用未完成过去时表示être bien triste 与recevoir malettre 两个动作同时发生,即他正伤心时收到我的信。Il fut bien triste quand il re觭ut ma lettre.使用简单过去时表示être bien triste这一动作发生于recevoir ma lettre 之后,即收到我的信后他十分伤心。
(三)简单过去时与复合过去时
简单过去时与复合过去时在叙述过去事件时意义相同,但复合过去时所表达的动作行为与说话的时刻尚有联系,简单过去时把动作发生的时刻定在和现在没有联系的过去。所以,简单过去时用于文学(小说,故事,传记等),尤其用于第三人称。如:Mon ami Paul est né en 1974.我朋友的出生与说话时刻尚有联系。Le peintre Matisse naquit en 1869 et mourut en 1954. 画家马蒂斯的出生与死亡发生于与现在没有联系的过去。
二、先过去时与愈过去时
先过去时与愈过去时均为复合时态,先过去时由助动词être和avoir的简单过去时加变位动词的过去分词构成;愈过去时由助动词être和avoir的未完成过去时加变位动词的过去分词构成。它们都是过去时刻的先时性时态,即表达发生于另一个过去动作以前的动作,它们都具有完成的意义。
在使用时,先过去时与愈过去时还是有微妙的区别,具体如下。
1. 先过去时所表示的动作和另一过去的动作衔接很紧;而愈过去时和另一过去的动作之间的衔接则较宽,间隔时间可长可短。如:A peine Clara fut-elle sortie que la pluiese mit à tomber avec violence.Sotir和se mettre à tomber 这两个动作之间的衔接很紧密。J’ai beaucoup aimé le roman que tu m’avais conseillé delire.Aimer与conseiller两个动作之间的间隔时间没有明确表达。
2.先过去时只限于和简单过去时配合;而愈过去时配合范围较广,可和未完成过去时,复合过去时和简单过去时等一起使用。如:Quand il eut achevé son discours,Jean sor-tit de la salle.此句为先过去时和简单过去时配合使用。Quand il avait déjeuné,il sortait.Il crut qu’elle avait lu ce roman,car elle en parlait trèsbien.此两句为愈过去时分别与未完成过去时及简单过去时配合使用。
3. 先过去时的使用往往有时间状语的限定或配合,常用于quand,lorsque,dès que,aussit觝t que,à peine que等连词或连词短语引导的时间状语从句中;愈过去时的使用则不受此类因素的限制。如:A peine se fut-il levé,qu’on sonna à la porte.Où sont mes clés?C’est bizarre,je les avais posées surcette table.
三、结语
在上文中,对法语过去时常用时态的用法进行了系统地归纳整理及辨析。由此可以看出,在描述过去延续的动作或状态时,应用未完成过去时;已完成的动作用复合过去时表达;简单过去时则用于书面语中。先过去时和愈过去时用于表达“过去的过去”这一概念,先过去时与简单过去时配合使用且两个动作之间间隔较短;愈过去时和未完成过去时,复合过去时及简单过去时配合使用,动作之间无间隔时间要求。希望此文可以给法语学习者一点帮助和点拨,使其在法语学习的道路上更快速便捷。
参考文献:
[1][法]德拉图尔.全新法语语法[M].上海译文出版社,2006.
[2]陈振尧.新编法语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[3]马晓宏,林孝煜.法语(2)[M].北京:外语教学与研究出版社,1993.
[4]马晓宏.法语(3)[M].北京:外语教学与研究出版社,1993.
本文选取多首法语歌曲作为实例, 从法语语音、法语词汇、法语动词的时态和语式、法国文化四个方面具体分析将歌曲应用于法语教学的必要性, 以激发学生的学习兴趣, 提高学习效率。...
法语教学的目的在于引导学生理解、掌握法语,使学习者在了解、接触法语国家的民族文化时,可以形成良好的社会交际能力。本文整理了8篇“法语教学论文范文”,供该专业的读者参考。...
引言法语中的限定词(dterminant)首先是指前置于名词的各类冠词和各类限定形容词(adjectifdterminatif/dterminant)。下面是对限定词的几个定义。1.《拉鲁斯词典》:限定词是在法语名词词组(groupenominal)中标明性、数等的成分(lment)。...
一、引言。单词拼写是法语专业四级考试听写部分的一大难点,而拼写错误随着学习者的语音、词汇、语法水平和拼写策略不同而变化。笔者在教学过程中发现,许多学生在学习的过程中并未掌握一定的拼写规律,只能死记硬背单词,学习效果并不理想。虽然从表面上看...
法语教师可引入其他教学手段,如法语歌,为法语教学注入新鲜元素,有助于学生语音、语法、词汇句型及文化的学习,更能激发学生学习兴趣,提高效率。本文通过列举若干实例来探索法语歌在课堂中的应用。一、语音方面。相对于教师罗列枯燥的发音规则,法语歌...
一、引言随着经济全球化的迅速发展,中法文化交流不断深入,中国掀起了一股学习法语的热潮,法语教学与研究的发展也十分迅速。中国学生对于法国文化日益熟悉,甚至许多法国俗语、民谚也能用法语一一道来。然而,笔者发现,学生们对自己的本土文化及其法文表达却很...
二十一世纪的人才培养十分重视和强调国际化,因此外语教学已经被放在一个十分重要的位置。虽然从小学开始,英语教学仍然在外语教学中比重最大,但法语、日语、俄语等小语种的重要性也正在日益提升,尤其是在中法关系日渐升温、中非关系深入发展的背景下,法...
1.前言自从我国加入了世贸组织之后,对法语的需求是不断增大。从现实来看,许多人不断对法国文化产生兴趣,同时今后职业发展也趋向法语相关。自然法语成为了二外选择。但是在诸多因素影响下,法语的现状并不理想。因此,研究法语发展现状以及解决措施具有...
法语谚语和成语能否翻译成功在很大程度上取决于译者能否准确而自然地将原文的文化内涵传达给译文读者, 这就要求译者充分了解法语谚语和成语的文化背景及内涵。...
法语新词既是一种重要的语言现象, 同时又是一种反映法国社会生活和价值观念的社会现象, 它能够比普通语汇更加敏锐地反映出当前法国社会的发展变化。...