汉语言文学论文

您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 汉语言文学论文 >

沂水地名的语言问题与规范化

来源:学术堂 作者:周老师
发布于:2016-05-11 共2737字
    本篇论文目录导航:

    【题目】沂水县地名的语言文化特征探析
    【绪论】沂水地名变更与文化特点探究绪论
    【1.1】沂水地名的语音分析
    【1.2】沂水县地名的词汇分析
    【1.3】沂水地区地名的修辞格分析
    【第二章】沂水地名中的地域文化内涵
    【第三章】沂水地名的更替演变
    【第四章】沂水地名的语言问题与规范化
    【结语/参考文献】沂水地区地名演变问题研究结语与参考文献

  第四章 沂水地名的语言问题与规范化。
  
  语言和文字作为社会统一的用于交流信息的符号,只有符合“统一性”、“区别性”、“简易性”三原则,才能高效率地为社会服务。2012 年 12 月 4 日,教育部、国家语言文字工作委员会发布《国家中长期语言文字事业改革和发展规划纲要(2012-2020 年)》,其中第二章“目标和任务”第二条是“推进语言文字规范化标准化信息化建设”,第三条是“加强语言文字社会应用监督检查和服务”,第三章“重点工作”首列“语言文字规范化建设”.
  
  为此,本文希望能够从一个小的侧面为国家的语言文字工作做一些绵薄贡献。
  
  第一节 沂水地名中存在的问题。
  
  一、地名用字的不规范问题。
  
  沂水地名中生僻字、方言字非常多,有的字因为书写方便而写成别的字,有的字因为方言字音的影响而写成别的字,还有的因为在字典中查不到,电脑字库中也没有收录而写成了别的字,这就造成地名用字的不规范现象的发生。
  
  如:“青石土万”中的“土万”字,方言地名用字,读为 wàn,在沂水地名中出现 28 次,表示山前低洼地,在《沂水地名志》和老资料中都统一手写或者刻板印刷为“土万”,现行的《沂水地名录》由于使用电脑打印排版,电脑字库中没有录入这一汉字,无法打印出“土万”,暂用“万”代替。
  
  一名多写也造成了地名用字的不规范问题。
  
  如:村名“菠萝头”(隶属诸葛镇)、“桲椤峪”(隶属沙沟镇)、“檗罗头”(隶属泉庄镇)中的“菠萝”、“桲椤”、“檗罗”都指的当地一种叫“桲椤棵”的植物。应统一书写成“桲椤”,现在却书写成3个不同的地名词语。菠萝、桲椤、檗罗,三种不同的书写方式仅仅在书写上区别了重名。地名命名更重要的是运用行政手段从语言上分化同音词,为三个村重新命名,以达到在口语交际中实现区别。
  
  “墓上贤”,在《沂水县地名文化考》中就写为“木上贤”.
  
  二、一名多地问题。
  
  一名多地问题即指重名问题。沂水地名管理部门曾在建国后就沂水县重名问题进行了多次规范整理,但仍存在很多重名的现象。如:许家湖镇、高庄镇、沙沟镇都有同名村“后坡”;马站镇、黄山铺镇都有同名村“北沟”;诸葛镇、黄山铺镇都有同名村“大崖头;沙沟镇、圈里乡都有同名村”朱家峪子“;沙沟镇、诸葛镇、龙家圈镇都有同名村”马家旺“;崔家峪镇、沙沟镇都有同名村”芝麻峪“;崔家峪镇、黄山铺镇都有同名村”李家坪“;夏蔚镇、沂城街道都有同名村”南庄“;许家湖镇、龙家圈镇都有同名村”杨家庄子“;马站镇、黄山铺镇都有同名村”崖下“;高庄镇、泉庄镇都有同名村”黄崖“.同样的地名词语指称不同的地理位置,不仅给人们的认识带来了混乱,也影响了人们的交流。
  
  三、一地多名问题。
  
  导致一地多名现象存在的原因是地名变更和乡镇合并。比如沂城街道的双龙村,原名羊圈,后因求雅改为双龙村,但当地居民仍习惯于”羊圈“这一用语;夏蔚镇的龙泉村,原名黄泉,因寓意不好改为龙泉,但直到今天地图上标识的还是黄泉。院东头镇在变更为沂蒙风情旅游景区后,两个名称同时在官方文件中存在。环沂河而建的道路就同时被称为沂河大道、滨河路、沂河南路。鑫华路又同时被称为南环路。虽然官方对这些地名都有了规范,但在使用的时候还存在新旧混用的局面。
  
  四、相似地名的区别性不明显问题。
  
  沂水地名中还存在大量的相似地名,因为他们的区别性指征不明显,也容易造成地名应用的混淆。如”牛场“与”牛场子“、”松园“与”松园村“等。”子“处于词尾是轻声,音强较弱,所以在语流中”牛场子“往往容易和”牛场“相混;”村“本指人类群居之地,现在多作为行政区划单位,目前所有的村落都可以在后面冠以”村“字,因此以”村“作为相似地名的区别性指征更是不合适的,”松园“本身就是指”松园“村,这与”松园村“就构成了重名。类似的还有”北山“与”北山村“、”双山“与”双山村“、”双河“与”双河村“等。
  
  第二节 对沂水地名规范化的建议。
  
  一、要注意地名用字。
  
  地名用字往往具有区域性、历史性,所以对地名用字的规范要在尊重其理据性的基础上,遵循语言文字的通用标准,不能”一刀切“.对于仅流行于当地的,特别是出现频率较高的方言词、生僻字,如”核桃土万“中的”土万“、”前岜山“中的”岜“等,应遵从语言学的经济性原则,根据其读音选择寓意美好的常见字代替。如”土万“写成”万“,地名的文化意义虽然荡然无存,但读音没有变化,也不影响交际。针对”南仉林“中的”仉“可以尊重其命名的理据性”从俗“,按照”名从主人“的原则,遵照仉姓人家的意愿。对于地名用字的不规范现象、异体字、繁体字现象,要严格按照国家的语言文字标准进行规范。
  
  二、要注意地名用语思想性。
  
  沂水地名中仍存在一些地名用语思想性不高的现象,这是由过去的历史文化造成的。
  
  新时期,人们的审美情趣提高,应遵循求新求雅的原则,对其进行更改,以彰显当代的健康思想意识。如:
  
  毛子沟:村名,位于沙沟镇。传说早年有一南方人(距离较近的)曾住此沟,当地人称近距离的南方人为”毛(阴平)子“,以此得名毛子沟。
  
  蛮庄:村名,位于黄山铺镇。传说早年有远距离的南方人在此停居。当地人称远距离的南方人为”蛮“,故名蛮庄。
  
  三、要避免地名的重名现象。
  
  对于相同的地名要及时进行更改,对于容易混淆的地名要增加其区别性特征。可以通过增加方位词、附加序数词等方式避免重名,增强其区别性。比如双山和双山村可以更改为双山一村和双山二村;刘家庄和刘家庄子可以更改为前刘家庄和后刘家庄等。
  
  四、要规范道路的通名。
  
  我国的道路通名使用目前还没有统一的原则,只有少数城市大体遵循”东西为街,南北为路“或”东西为道,南北为路“的原则,这样”经纬坐标“,其好处是增加了道路名的信息量,便于辨认道路的方向。沂水的道路名随意性较大,没有严格的规范,有的街是南北向的,有的街是东西向的,有的路是南北向的,也有的路是东西向的。比如中心街(南北向)、县府后街(东西向)、正阳路(东西向)、长安路(南北向)等,没有规律可言,不能隐含道路的方向。
  
  建议规范道路的通名,严格按照”东西为街、南北为路“的原则对现有道路通名进行整理,强化街路通名的使用规律。在此基础上确立道路通名的层次性。比如可以将道路通名划分为三个等级,规定第一级大街、大路,第二级街、路,第三级巷(南北)、胡同(东西)。使人们可以借助通名既能识别街路的走向,也能识别街路的层次跟范围。
  
  五、要简化多音节地名。
  
  沂水地名中还存在许多多音节地名,像东王家庄子、沂蒙风情旅游景区、北张家官庄、张家黄崖头等,虽然表意明确,但在实际应用中,由于音节过多,给人们的日常称说带来不便,建议在适当时机统一作一次简化,使之基本在五音节以下,极少量达到六音节。例如”沂蒙风情旅游景区“中”景“字就可以省掉,不仅减少了音节,而且说起来上口。
返回本篇论文导航
相关内容推荐
相关标签:
返回:汉语言文学论文