一、学习俄语发音需要具备的基本观念
每种语言中的发音器官动作与状态的全部特点,构成该语言的发音法基础。发音基础不是先天生就的,而是在后天言语习惯中培养起来的,理论和实践都证明,经过勤学苦练能掌握任何一种语言的地道的发音。发音法基础中包括的发音器官动作和状态通常体现在这种语言一系列的音位里,例如,俄语中绝大多数辅音,都能附加中舌部向硬腭抬高的动作,又如汉语里有许多复合元音,在对中国人初学俄语的时候,可以像这样两种语言对比交叉着教学,不仅让初学者更快更简明地了解到俄语的发音规律,也能区别于汉语学习。
二、俄语中元音、辅音的发音特点和方法
在摘要中我已经提到过,俄语是汉语的非亲属语言,俄语有的发音习惯不同于汉语,这里就涉及到发音器官动作的特点( 如俄语有颤音,汉语则没有) ,发音器官的特有状态,以及发音器官动作结合的特点( 如俄语发软辅音时,中舌部可以同时向硬腭抬高,汉语却没有类似的习惯) .俄语音素也无外乎元音和辅音,下面分别概括一下俄语元音和辅音区别于汉语的基本特点:
元音: ( 1) 俄语有央高非唇元音[i - ]( 和汉语的[i]不同,以下都作[i -]以便区分) ,汉语中没有。因此[i]对中国初学者是个很困难的元音,常常是教俄语学俄语中的训练重点之一; ( 2) 俄语中元音[ε]、[]的舌位比汉语相应的元音偏低; ( 3) 俄语唇元音的圆撮程度高,唇部紧张程度大,发[u]时双唇同时向前伸; ( 4) 俄语中没有复合元音而汉语则富有复合元音,因此要防止俄语的单元音或元音音组发成复合元音。( 5) 俄语元音与软元音相邻时,音值发生变化,汉语中没有类似的发音习惯,教学中会特别注意。( 6) 俄语非重读元音的弱变化程度大,汉语中则只有轻声音节发生较大的弱化,两种语言中弱化的规律也不同。
辅音: ( 1) 俄语噪辅音大多是清浊对应的,汉语在一般情况下没有全浊噪辅音。因此需要有步骤地着重培养声带颤动的肌肉感觉、审辨清浊辅音的能力,以及自觉控制声带动作的熟巧; ( 2) 俄语清塞音和塞擦音不送气,汉语则有送气和不送气两套音位,因此要防止以汉语的送气音代替俄语的清辅音; ( 3) 汉语不送气的塞音、塞擦音是弱音,在元音之间可能浊化,俄语里相应的音是强音,在元音之间仍旧保留着清音的特点,因此也要防止把清辅音发成浊音或半浊音; ( 4) 俄语辅音大多数是软硬对应的,汉语没有软硬对应的音位,因此软辅音,尤其是辅音之前、词末尾的软辅音,对中国学生很困难,应该作为语音教学的重点; ( 5) 俄语绝大多数前舌音是前舌背音,汉语则是前舌尖音,从消极性器官来看,俄语的是齿音,汉语的则是齿龈音; ( 6) 俄语有颤音,汉语没有; ( 7) 俄语[l - ]( 汉语的[l]不同,一下都作[l-]以便区分) 发音是舌呈匙状,汉语的[l]舌呈斜披状;( 8) 俄语后齿龈音有硬音和软音两套,汉语中却只有一套硬音; ( 9) 汉语擦音[f]、[s]只有清音,而俄语则还有相应的浊音[v]、[z].在对中国人进行教学的时候,可以从俄语与汉语的对比出发,将俄语辅音分成和汉语基本相同的、汉语中根本没有的、和汉语比较接近的三大类。其中相似的音最难学,如俄语清浊对应与软硬对应的音,以及某些舌位动作状态比较特殊的音: [l - ]; 汉语中没有的音也不好学,如[r]、[z]、[v]; 和汉语基本相同或大致相同的音,如[m]、[f]、[s]、[x]学起来顺利得多。
在对中国学生进行俄语教学的过程中,发现中国学生往往分不开俄语中对应的清浊辅音,一般会有以下错误:
( 1) 很多人认为俄语的清浊辅音的区别只是音强的区别,这是因为他们没有弄清楚清浊音与发音部位的关系。( 2)也有人认为清浊辅音与升降调有关系,升调的是清辅音,降调的是浊辅音。这些问题都在于学习者没有注意声带的颤动与送气不送气的差别。
三、俄语单词的重音特点和方法
以上从俄语音素的角度大致理论上地总结并比较了与汉语的发音区别,具体教学中还需要教员在实际练习中做到正确的发音并教会中国学生具体的发音方法。仅仅会认音素会读音标是远远不够的,俄语的单词发音同样是一个难点,在俄语中一个单词同样的拼写,通过不同的重音等方式表达的意思就完全不一样了。下面我就俄语单词中的重音对俄语发音中的另一个难点进行基本剖析。
一般语言都有词重音( 将词的某一个或几个音节强调出来的语音材料。以增加音强为特征的重音称力重音,以变化音高为特征的重音称乐重音,以增加音长为特征的重音称长度重音) ,这些词重音往往同时兼有几种特征,不过其中某种特征是主导的。通常认为俄语的词重音属于力重音类型,就是说,重读音节和非重读音节的基本差别,在于发重读音节,主要是发其中的元音时,发音器官比较紧张,比较认真,音的强度比较大。不过,中国学生很可能就会只把注意力放在音强上面,而忽略了其他因素,学生还需要知道的是,音长同样是俄语重读音节很重要的特征。近年来有些实验材料证明,俄语的重读音节并不永远用音高,或者音强强调出来,而长度增加却是它的普遍特征。因此,有人开始认为俄语的词重音基本上是长度重音。试比较: [`n'it'i],[`muku],中的前后两个音节,有时候重读音节和非重读音节的强度甚至没有显着的区别,但是重度元音仍然比非重读元音长。因此,如果把[`p'il'i]( 喝) 的第二个元音拖长,会被人误解作另一个词[p'i`l'i]( 锯) ; 如果把[`ruk'i]的第二个元音拖长,会变成单数二格形式。俄语重读音节的音高通常和整个句子音调的升降有关系。一般来说,重读音节的音高特征比非重读音节显着。整个句子的音调也主要表现在重读音节的音高变化上。例如: [fts'e`ra]在一般的叙述中,重读音节[ra]的音高比较平稳; 表示疑问时,[ra]的音高自低而高; 表示半信半疑的反问时,[ra]的的音高先降后升; 表示不耐烦时,[ra]的音高则可能显着下降。
中国人学习俄语在重音方面遇到很多困难,首先是遇到生词时不知道重音何在; 其次是由于没有掌握重音移动规律,把一种形式的重音类推到另一种形式上,弄错了重音位置。其他如发重读音节时带有汉语的声调也是比较常见的错误。对中国人而言最困难的就是重音位置,甚至学习多年,在重音上犯错误的事依然是司空见惯。为了掌握词的重音,必须勤查字典,逐一记忆,同时也得记忆某些重音规律,注意重音位置或重音移动不合规律的词和形式。学习重音的规律时,要兼顾词的词类属性、词的语音特征、词的形态结构、词的派生关系、词素的意义等因素。在教学当中,涉及规律的分类时,可适当总结归纳以给学生提供参考,比如,词重音位置常常和词的形态结构有关系,这时我们要给出具体的四类: 重音固定在后缀上、重音固定在词尾上、重音固定在前缀上、重音固定在词根的某一音节。有时候词重音的位置直接和词的语音组成有关系,比如,凡表示动作或动作结果,以音组 - OT 结尾的名词,重音一律落在词根的第一音节。这样的例子很多,这里就不一一列举了,教学时可适当地跟学生归纳。掌握这些规律之后即便遇到同类的生词,也可以确定它们的重音位置,但重点还是要让他们自己去发现掌握规律,为以后的学习打下坚实的基础。
四、俄语中大舌颤音的发音练习
有人说,俄语与汉语的发音中,最明显的差异是俄语有大舌颤音,而汉语没有。事实上,大舌颤音在中国的部分少数民族语言中也是普遍存在的,比如藏语就是其中之一。但毕竟只是少数中国人从小就会,因此,针对大多数以没有颤音的语言为母语的汉语者而言,教会他们发大舌颤音,是俄语教学的一大难点和重点。
首先我们有必要让学习者熟悉口腔内个发音器官及其部位,大舌颤音的重点发音部位是上齿背、上齿龈、硬腭和软腭这四个位置。而要想发出纯正的大舌颤音,则最好保持舌头的位置在硬腭和软腭之间。当然,这部分可以让学习者在掌握了基本方法之后的更深一步的要求。现在我来讲讲具体方法,前期工作: 让自己的舌头能够灵活地弹颤自如。学习方法: 第一,先学会相对比较简单的舌尖上齿颤音。舌头轻抵上齿,想办法把舌头吹颤,在舌头没有动弹的情况下,试着渐渐调整舌头的位置以及抵住上齿的力度。第二,在已学会舌尖上齿颤音的前提下,一边发舌尖上齿颤音,一边试着翘起舌头,不要让舌头停止颤动。第三,尽量减短舌尖上齿颤音的发音时间,尽快让舌头翘起来。最后,你会发现你发出的音是变成了“drrrrrrrr……”.第四,熟练之后,设法摆脱第一个“d”音,至此,大舌颤音完全练成。
除了掌握发音的基本方法之外,教员还要时刻提醒学习者注意其中的要点,避免一步错步步错的情况发生。要点一,整个过程中一定要保持住吹气的力度。要点二,在舌尖颤动之前一定要保持嘴唇对气流的控制。要点三,在舌尖开始颤动之后也不要马上将嘴唇松开,多体会颤动的感觉,待熟练之后再试着不倚助嘴唇而由舌尖独立发音。要点四,初步学会颤音的情况下,可以尝试着在吐气力度小的情况下发出大舌颤音。
在熟悉掌握了自由弹出颤音之后,学习者还应该结合俄语词汇练习增音,即增加与颤音发音部位相同的颤音,在音节当中体会舌头的颤动,如[tru],练习时拉长音,注意力不要放在是否为舌尖上,而应放在气流的体验上。另外,音节末尾的颤音比较难发,根据个人情况可以随意增加一个元音,之后再把该元音弱化掉。
最后小结两点: 第一发音位置一定要正确; 第二要孜孜不倦地练习。尤其是在没有会发大舌颤音的人时刻围绕在你周围形成一个良好的学习环境的情况下,更要靠自己不断地探索练习。在掌握正确的方法和勤加练习之下,发出大舌颤音不会是太大难题。
五、教学小结
以上我从音素包括元音辅音和重音这两个方面简单地解析了俄语发音中的难点,主要是针对对中国人的教学,因此适当结合了汉语的发音方法,以作对比便于理解学习,在实际教学中应该以教员的较高的专业素质为参考,学生自己还应结合理论多作实践练习。
参考文献:
[1]王宪荣。 论俄语学习中的汉语口音[J] . 外语学刊,1981,( 03) .
[2]杨伟钧。 中国学生英语语音错误根源的分析[J]. 外语教学,1980( 03) .
[3]张锡璋。 在外语语音导论课中进行电教的初步尝试[J]. 外语电化教学,1980,( 02) .
[4]原学会。 苏联俄语教学影片简介[J]. 外语电化教学,1981,( 02) .
地名是人们赋予某一特定空间位置上自然或人文地理实体的专有名称,也是人们工作、交往中不可缺少的工具。地名的研究为语言学、地理学、历史学、民族学等学科的研究提供了宝贵的资料。地名翻译一直是学者们研究关注的话题。...
《红楼梦》是中国的一本旷世奇书,从清朝乾隆年间的手抄本到现在两百多年间一直是公认的中国古典小说的顶峰。有人称这本小说为中国封建社会的百科全书,是唯一一本引发了系统全面的学术研究---红学的名着。这其中包含了中国礼仪、民俗、医药、饮食等等社会生...
俄语外来词有着悠久的历史,主要来自于拉丁语、英语、法语、德语、希腊语等语言,而这些语言对俄语词汇的形成和发展产生了较大的影响。在各个时期与不同国家的交往中,俄语吸收在当时先进的众多外来词汇,每一时期的外来词汇都从一个侧面体现着所属时期的文...
在俄语词汇体系中,有一些单词发音相同,但词汇意义完全不同,这类词汇被称为同音词或同音异义词(омонимы)。例如,борхимическийэлемент(〈化学元素〉硼),борхвойныйлес(针叶林),борст...
新疆俄语办学历史悠久,新疆各所高校俄语专业已发展成为中国西部、乃至全国重要的俄语人才培养基地之一。尽管如此,新疆各高校在实际的俄语教学中还面临着诸多问题与困难。因此,为了进一步了解掌握新疆地区俄语专业人才培养质量、找出俄语...
近几年来,俄语缩略语以其存在形式简练以及表达言语省力的原则备受学者关注。随着社会加速发展,各种社会现象纷纷出现,人们要表达比较繁琐或者一些新事物名称(一般指两个以上词组或较长的词)需要将其简约化,缩略语的使用得到广泛普及,一系列与缩略语...
一、引言有关最近十年来俄语正经历巨大变化的说法在俄罗斯社会各阶层中普遍流传。同时,语言中预想的变化被看成是种危害。与之相关,人们常说现代言语实践中外来词泛滥,主要是指来自计算机、工业生产、商业、贸易等领域的英语术语。另一个威胁在于大众传...
商务信函(деловоеписьмо),又称公务信函或公函,是国际商务活动中使用的各种信函的总称。在国际商务活动中,商务信函交流已成为最主要的一种沟通方式。与私人信函不同,商务信函具有较强的目的性,通常只传递一个主要信息,如邀请函(пи...
随着中俄全面战略协作伙伴关系的不断发展,两国在政治、外交、经济、文化、教育等领域的全方位合作与交流也不断扩展和深化,近年来我国积极倡导文化产业及文化服务走出国门,建设文化大国的新战略,特别是一路一带战略的提出和落实,需要大批各层次俄语翻译...
本文主要叙述的是俄语和汉语拟声词的修辞功能, 通过分析可以看出, 汉语拟声词的修辞功能要比俄语的修辞功能更加丰富, 并且使用的范围也更加广泛, 俄汉两个民族在交际的过程中, 需要注意一些拟声词的功能是汉语所特有的。...