“语言作为一个多元素的复杂现象,可以从不同角度被人们学习和研究”.语言与文化水乳交融,不可分离。尽管索绪尔强调研究语言的内部结构的重要性,然而我们无法否定语言与语言外部事物的关联性。《语言与文化》是研究语言及与其相关文化之间关系的先河之作。“俄语语言国情学是应用于对外俄语教学的外语教学法。在以培养外语交际能力为主要目的的俄语教学中,融入俄语语言国情知识可以使学习俄语的人在与俄罗斯人的交往中,避免或减少令人尴尬或不愉快的语言文化冲突,使交际得以顺利进行并达到预期效果。”针对这本书笔者一方面在其整体结构上宏观把握,另一方面对各个章节重点话题微观梳理,运用点面结合的方法表达对该书的理解。
一、语言国情学方法论原则。
我们知道,语言的属性分为自然属性和社会属性,其本质是社会属性。也就是说,语言是社会生活的一面镜,是社会发展的晴雨表。《语言与文化》从语言的社会属性出发来归纳出几点关于如何学习或教授语言国情学的方法论原则:首先,充分认知语言的社会属性。即以语言的三大功能(交际功能、蓄载功能和指导功能)为研究目标,并坚定不移地朝着这个方向努力。其次,在端正民族立场的前提下充分利用文化移入学习和教授俄语。学习语言的过程中我们发现有些学生会走向两种极端,一种是过于崇尚外国文化以至于对本民族文化知之甚少;另一种则是墨守成规、固步自封,鄙夷别国民族文化的存在。因此,为避免两种极端的泛滥,我们应该遵循该原则。再者,拓宽信息获取途径。这主要体现在语言学习过程的目的性和同一性要求。一方面以译成母语的书籍为主要知识来源深化研究方向;另一方面通过报纸、杂志、电视、网络等途径泛化研究范围。此外,努力提高语文水平。“语文学是不同民族所学文化的科学总和。”《语 言与 文化》告诉我们语文学与语言国情学之间是种与属的关系。学好语文是学习语言国情学的奠基石。总之,在学习语言国情学过程中我们应当本着上述几点原则找到语言与文化的深邃。
二、对文化的认知。
“文化的定义大约有 200 多种说法。从科学的角度理解文化就是人类一切社会活动过程和结果的总和。”《语言与文化》中将文化划分为物质文化和精神文化。但是在实际生活中很难给物质文化和精神文化一个明确的界定。例如,如果我们说看的见摸得着的事物就是物质文化,那么对于故宫、长城、圆明园等历史古迹,从历时的角度看,在古代他们也许只是一种建筑,而今天时代赋予了他们更多的是我们看不见、摸不着的文化价值,一种象征民族生衍不息的精神气魄。从共时的角度看,即便在古代,不同形式的建筑也纷纷代表不同阶层的地位。因此,随着时代的变迁关于物质文化和精神文化的界线会越来越模糊。
《语言与文化》中表达了一种对文化普遍认同的观点。首先,文化是人类积极的社会活动的产物;其次,所有学者都承认文化的历史渊源,同时我们也不能忽视文化的传承性,每一代人都对文化的积累和沉淀作出了应有的贡献;最后,文化对于人格的塑造至关重要。尽管关于文化定义的最终版本尚未敲定,但是如今不得不承认争鸣中学者们仍从中沉淀出了推动社会文化发展进程的催化剂--代代相传的文化产物。
三、俄语核心词汇的国情潜力。
“针对来自同一个国家的学生我们有必要对词汇学习的课文和篇章进行修订,不仅要刺激积极转变,而且要排除消极影响。”.语言学习的初级阶段对于了解该国家的文化内涵起着基础性作用。 在这一阶段会充分接触到大量的核心词汇。“核心词汇是数量关系上的最小值的总和。”有这样一项调查,伦敦郊区的一位没有接受过教育的老太太所掌握的词汇量仅有 3000 个,然而她却能自如地与他人交流。这关键在于她所掌握的词都是我们日常生活中的核心词汇。因此,核心词汇应该是使用频率较多的。但是语言能够作为交流和传播的工具,其限度是有限的。语言本身所涉及的领域则起着制约性作用。
核心词汇应当具备一定的国情潜力。因为国情价值原则是筛选核心词汇的重要标准。所谓国情潜力是指反映词语的大众性和历史、文化、经济、民族生活方式的特殊性的词汇的总和。
《语言与文化》这本书告诉我们《俄语语言国情词典》中有大约 300 个单词具有国情价值,这些词汇都在不同领域里具备一定的国情潜力。掌握好这些词汇的国情潜力将有助于我们更好地进行跨文化交际。
四、篇章和文学作品的语言国情研究。
“篇章是任何一部言语作品,无论它以什么形式出现,书面形式还是口头形式,无论是被记录在磁带上还是被记载在书本里,它都可以称之为篇章。”篇章的最大特点是具有述谓性。
作为述谓性就是交际内容对客观现实的关系。述谓性模式与句法层面上的语言单位的关联性有关。从语言国情学的角度看,“述谓性能够保证新的信息在交际双方之间的顺利传递以及交际策略的正确制定和采纳。”尽管篇章还有其他特征,但我们认为述谓性始终是第一性的。
按照俄语语言国情学的理论,篇章可以分为直陈式篇章和隐含式篇章。“如果言语意图通过合理的逻辑直截了当地表述出来,那么相应的篇章就称之为直陈式篇章。”反之,如果交际者的意图不仅仅停留在字面意思上,需要运用暗示、间接、迂回等方式真正理解其含义,这样的篇章称之为隐含式篇章。直陈式篇章常见于教科书、词典、教参、官方通知、议定书等。而隐含式篇章则多用于文学着作和政论文体的文章。从语言国情学角度看,篇章学习的重要任务在于揭示隐含式篇章中暗含的所学语言的国家的国情。此外,篇章中的上下文、潜台词以及文化背景都是分析篇章尤其是隐含式篇章时要重点关注的知识点。
五、非言语性语言与视觉直观性。
非言语性语言有它存在的必要性,《语言与文化》中非言语性语言有身势语和日常行为规范语。语言不是人们进行思想、情感交流的唯一工具。有时无声的语言更能表达说话者内心流露的真实情感。此外,不同国家的非言语性语言具有一定差异性。“教学法专家认为,在语言国情和文化都相对单一的环境里成长的学生总是会丧失一种用其他方式表现自我的能力。”因此,对于涉及另一种文化的外国人来说掌握别国的非言语性语言与掌握好语言性语言同样重要。
中国有句古话,叫“百闻不如一见”,人们的视觉感受是及其微妙的,有时,甚至不能用任何言语来代替。就比如,一个不懂俄语的人在国外买日常生活用品,他不用说一句话,只要稍加比划,售货员立刻就能明白他的意图。当然,这种方法不是每次都能奏效,但是我们也不能忽略其存在的必要性。因为“视觉接受能力是听觉接受能力的十倍。”《语言与文化》介绍了两种应用视觉直观手段的方法:一种是为教学设计和创作的作品安插图画或照片,另一种是通过原版的图画、照片、幻灯片、电影片段等来丰富教学手段。如今,随着科学技术不断发展,远程教育、多媒体、视频等方式逐渐成为视觉直观教学的热门手段。