动物在人类的生活中扮演着重要的角色,动物形象不断地出现在人类的语言中,并根据每种动物各自的特点,人类赋予其一定的象征意义。这样不仅体现出人类与动物有着密切的关系,而且丰富了人类的语言。
由于中俄两国的文化背景不同,他们赋予每种动物的象征意义也有所差异。有些动物的象征意义相同,有些动物的象征意义相反,而有些不同的动物却有着相同的象征意义。
1 俄汉语中相同动物,象征意义也相同的动物形象对比
1. 1 “狗”的象征意义对比
狗无论是在中国还是在俄罗斯都是人们最喜爱的动物之一。狗有两种象征意义: 一方面狗是人类患难与共的朋友,它对人类特别忠诚,因而具有忠贞不渝的正面象征意义;另一方面,狗爱仗人势,因此有负面的象征意义。
俄罗斯人认为,狗是人类的朋友,能够保护人类,是人类的得力助手。可见俄罗斯人对狗的喜爱之情。但是狗经常跟在主人身后并不时地摇晃尾巴,见到陌生人会不停地狂吠,因此,在俄语中狗也有负面的象征意义。比较以下例子:
( 1) 正面象征意义:
Верный,как собака。 ( 忠诚如狗)
Собачья преданность。 ( 狗一般的眷恋)
( 2) 反面象征意义:
Злой,как собака。 ( 像狗一样凶狠)
Хорошо когда собака-друг, но плохо когда друг-собака。 ( 狗是朋友不错,朋友是狗糟糕)
Ссобакой ляжешь-с блохами встанешь。 ( 近朱者赤,近墨者黑)
中国人常会夸赞狗的忠诚,同时也会因为狗不辨是非而讨厌狗。例子如下:
( 1) 正面象征意义:
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。
好狗帮三邻,好汉护三村。
( 2) 反面象征意义:
狼心狗肺,狗仗人势,狗急跳墙,狗眼看人低,是狗改不了吃屎的,等等。
1. 2 “狐狸”的象征意义对比
狐狸对中俄两个民族来说都具有正反两方面的象征意义: 一方面,狐狸象征着阴险狡诈、阿谀奉承。如在《乌鸦和狐狸》中,作者克雷洛夫讲述了一只以甜言蜜语骗取乌鸦口中肥肉的狐狸; 另一方面,中国和俄罗斯同时对狐狸又有一丝好感。中国很多文学作品也用狐狸来比喻正面的人物形象,如《雪山飞狐》《飞狐外传》等。而在俄罗斯的民间故事中,也有正面的狐狸形象描写。
( 1) 俄语中有关狐狸的谚语:
Лиса во сне кур считает。 ( 狐狸梦中也在数鸡)
Хитрый,как лиса。 ( 像狐狸一样狡猾)
Близ норы лиса на промыслы не ходит。 ( 狐狸不在窝边干坏事)
( 2) 汉语中有关狐狸的词汇:
狐朋狗友、狐假虎威、老狐狸,等等。
狐狸毛色可变,但本性难移。狐狸不知尾巴臭。
1. 3 “猪”的象征意义对比
在古代中国和俄罗斯几乎每家都驯养猪,并且两国人民都很爱吃猪肉。但在两个国家的文化中,猪却都象征着“肮脏”“懒惰”.
俄罗斯文化中猪有“不讲文明、行为卑鄙”的象征意义。
如:
Посади свинью за стол,она и ноги на стол。 ( 猪上饭桌,它的脚也上饭桌)
Ну и свинья же ты! ( 你就像头猪)
而中国人经常会用“猪脑子”“蠢猪”“笨猪”“懒猪”等有关猪的词汇形容一个人很笨或者懒。
1. 4 具有相同象征意义的其他动物对比
俄汉语中还有很多具有相同或相近象征意义的动物形象。如: 乌鸦象征不幸、死亡; 蛇象征毒辣、阴险、忘恩负义;雄鸡象征光明; 鸽子象征和平; 狼象征凶残、贪婪; 变色龙象征善变、伪装,等等。
2 俄汉语中相同动物,象征意义不同的动物形象对比
由于中俄两国的文化背景、历史条件、风俗习惯、宗教信仰等的差异,两国人民对一些动物的认识不尽相同,因此产生了同一种动物却有着不同的象征意义。
2. 1 “猫头鹰”的象征意义对比
猫头鹰在俄汉语中有这截然不同的象征意义。俄语中猫头鹰是智慧和聪明的象征,俄罗斯很多童话故事中对猫头鹰的描写充分地体现了这一象征意义。俄罗斯作家库兹涅佐夫在作品《聪明的猫头鹰---维堡城的象征》中这样写到:
“Скульптор изваял и символ города,которым на протяже-нии семи веков была сова。 А сова символ с большим смы-слом,ведь её,как известно,всегда ассоциировали с мудр-остью。 ”( 七世纪时期,雕塑家通常会雕刻猫头鹰作为城市的象征。猫头鹰是聪明的象征,众所周知,它总是与智慧联系在一起)
汉语中猫头鹰是不吉利的象征。俗语有:
夜猫子进宅,无事不来。
夜猫子抖落翅,大小有点事儿。
2. 2 “布谷鸟”的象征意义对比
俄罗斯人认为布谷鸟的叫声很凄惨,同时,在古斯拉夫的多神教中,生命之神罗德每当春天的时候,会化作布谷鸟来到人间,因此,每当俄罗斯人遇到布谷鸟的时候,都会问自己还能活多长时间。布谷鸟像中国的乌鸦一样,在俄罗斯象征着不幸。俄语中有这样的谚语:
Кукушка кукует,горе вещает。 ( 布谷鸟叫,苦难到)Кукушка летает по деревне-к пожару。 ( 布谷鸟村上飞,必有大火起)Сколько раз кукушка прокукует,сколько лет жить。 ( 听到布谷鸟叫,心理直发慌,叫一声活一年,声声催命)而在中国的传统文化中,布谷鸟象征着思念故乡。相传蜀国国君杜宇被囚后,思念故国,最终啼血而死,杜宇死后便化身为布谷鸟,因此布谷鸟又被称为杜宇、杜鹃、子规。从此,布谷鸟便有了思乡之意。中国人喜欢布谷鸟,布谷鸟是春天的象征,它的到来预示着春天的开始。俗语“布谷催春”的意思就是春天来了,人们应该春耕了。
2. 3 “兔子”的象征意义对比
兔子在俄语中总是带有负面色彩。兔子是不幸的象征,因此俄罗斯民间把兔子称为“斜眼的”.除此之外,在俄罗斯兔子还象征着胆小、软弱。如:
Вор что заяц: и тени своей боится( 兔子像贼一样,连自己的影子都害怕)
Лучше умереть орлом,чем жить зайцем( 宁愿像老鹰那样死去,也不愿像兔子那样活着)在口语中,俄罗斯人把那些逃汽车票或电影票的人称为“兔子”.
汉语中,兔子被认为是聪明、敏捷、可爱的动物。因此有谚语“狡兔三窟”“动如脱兔”.关于兔子在中国还有一个美丽的传说: 善良的兔子用自我牺牲精神感动了佛祖,于是佛祖就把它送到了广寒宫,从此月亮上便有了“玉兔”.
3 俄汉语中不同动物,具有相同象征意义的动物形象对比
由于俄汉两个民族所处的自然环境、社会制度、风俗习惯以及对整个客观世界认识的不同,使得出现完全不同的量种动物形象却具有相同象征意义的现象。如俄语中的“журавль”象征着“春天来临,万物复苏”,而汉语中具有相同象征意义的动物形象是“雁”,汉语中,在一定的情境下常用“雁归来”表示春天到来之义。这两种动物形象的象征意义如此相近,以致于一些学者建议,在翻译中遇到有“春归”之义的“журавль”时,就可以直接翻译成“雁”.
俄汉语中不同动物,却具有相同象征意义的动物形象对比如下表:
通过以上例子我们不难看出,由于两个国家的传统和语言习惯的不同,使得两个国家对动物的认知有所差异。在日常生活中,俄罗斯人经常会用到这些有关动物形象的成语、谚语、俗语,因此,如果我们知道了这些动物形象的象征意义,对我们了解俄罗斯文化,学习俄语以及与俄罗斯人交流都有很大的帮助。
4 结语
因为文化背景不同,相同的动物具有相同或者不同的象征意义。俄罗斯人和中国人都有自己喜欢和讨厌的动物,并把它们赋予一定的象征意义运用到各自的语言中,以表达出自己的喜怒哀乐与爱恨之情。随着动物形象象征意义的发展与变化,这个主题也将被人们继续研究和探讨下去。
通过对俄汉语中动物形象象征意义的对比分析,我们可以初步了解到两国文化的差异。希望本文能够帮助两国人民更好地了解对方的语言和文化,促进两国间的学习与交流。
参考文献:
[1]В。 П。 Жуков,Семантика фразеологических оборотов,М。 ,изд。 Просвещение,1978.
[2]В。 П。 Жуков,Словарь фразеологических синонимоврусского языка,Москва,изд。 Русский язык,1987.
[3]段士秀。 俄汉语动物象征意义的民族文化差异[J]. 长春大学学报,2001,11( 4) .
[4]吴国华,杨喜昌。 文化语义学[M]. 北京: 军事谊文出版社,2000.
[5]海淑英。 俄汉语动物形象的民族文化差异[J]. 俄语学习,1998,( 2) .
在翻译时,我们不仅要准确传达原文中的代词回指所指称的对象,以避免歧义,而且要考虑译文语篇中的代词回指必须符合译语的表达规范,并保证代词回指的多样性及整个语篇的修辞色彩。 ...
本文主要叙述的是俄语和汉语拟声词的修辞功能, 通过分析可以看出, 汉语拟声词的修辞功能要比俄语的修辞功能更加丰富, 并且使用的范围也更加广泛, 俄汉两个民族在交际的过程中, 需要注意一些拟声词的功能是汉语所特有的。...
俄语是世界第八大语种,也是互联网上的第九大语言。进入新千年以来,使用俄语的互联网用户增长了800%,总人数达到1.08亿。提升俄语的对外传播水平,对于我国的国家形象塑造具有重要意义。下面是搜素整理的俄语毕业论文8篇,供大家参考阅读。...
皮钦语是语言混合的产物,是在语言接触的条件下因贸易等交际需要而产生的口语形式的新媒介语,由不同的语言成分混合而生成的一种新的辅助性语言。...
一、外来词定义。(一)外来词在汉语中的定义。在汉语中,外来词曾经被称为借词或者外来语等等。但在最初,外来词是以外来语这个名词,被大家熟知的。外来语一词其实也是一个外来词,是从日本引入进来的,是源于日语的一个词汇。因为当时的日本,在语言上...
通过语言研究民族的文化,可以解析各民族宗教信仰、历史传承、文化传统、道德规范等方面的差异,通过对同一事物的语言符号分析,会发现不同民族有着不同的联想。...
一、问候语的交际功能问候语(приветствие)是人际交往中最常用的日常礼节礼貌用语,我们每天与别人的交往都是以互致问候的形式开始的。作为言语交际的重要组成部分,问候语是开启他人心灵,进而与他人顺利交际的敲门砖。虽然问候语除执行礼貌...
笑话作为文学的一种形式,虽其体裁大多不被人们所重视,但是其功效却在潜移默化地影响着人们,笑话源于生活,流传较广,几乎每个民族都有反映自己民族文化和社会现象的笑话。由于不用国家的文化背景和语言的不同,那么要想通过笑话达到促进不同国家人民的交...
一、空间指示的概念空间指示是从目标体和说话人的位置关系来确定的一种空间关系,主要体现为远近和朝向、背离等特征,如:他在那里(远);他在这里(近);他向我走来(朝向);他离我而去(背离)。空间指示是语言空间特有的一个语义类型,充分体现着语言...
一、引言语言与文化相互依存。语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分。语言反映民族文化特点。各民族有自己的语言、文化、宗教信仰、民族心理、思维方式、风俗习惯、历史、地理位置等等。色彩文化是民族的文化。各种语言中的颜色词除了表示自然绚丽...