中、在日语语言学习过程中,正确使用动词是非常重要的一环。汉语与日语的动词并不是一对一的关系,汉语中表达相同含义的一个动词,在日语中往往有几个动词与之相应,根据具体搭配的对象选择不同的动词。例如,汉语中表示“下”的动作,在搭配“雨”合成“下雨”时,日语中用「降る」这一动词; 汉语的“下车”,日语用「降りる」; 而“下山”,日语则用「下る」。所以,表达同一意思时,了解汉语、日语不同的表达方式,选择各自适当的动词对正确的语言表达非常重要。
一、中日“穿”动词比较
汉语中通常将“衣服”与“穿”放在一起,形成“穿衣服”的固定搭配,日语中也有表示“穿”的动词「着る」,但汉语的“穿”并不等同于「着る」。因为在汉语中,无论是衣服、裤子还是鞋子,都用“穿”的动词,而日语中有「着る」、「履く」等不同的动词与之搭配。以下,笔者将比较中日表达“穿”和“脱”含义的动词进行比较,与这些动词搭配的词语对象主要是头部服饰、上半身服饰、下半身服饰、其它配饰中较具代表性的名词。【表1】
从表 1 可以看出,汉语有“穿”和“戴”两个动词表现“穿”的动作,其中“穿”用于衣服,“戴”用于搭配衣服的一些物品。这里所说的衣服包括上半身衣服和下半身衣服以及鞋袜等; 搭配衣服的一些物品则指头部的帽子、围巾和身上的装饰品。同时,在汉语中,表 1 所列举的四个项目被合称为“服饰”,中国人对衣服和配饰的严格区别,以“服”和“饰”对它们进行了分类。因此,笔者认为,汉语中“穿”的动词也据“服”和“饰”进行了分类,即“穿”这一动词对应“服”,从表 1 可以看出,汉语有“穿”和“戴”两个动词表现“穿”的动作,其中“穿”用于衣服,“戴”用于搭配衣服的一些物品。这里所说的衣服包括上半身衣服和下半身衣服以及鞋袜等; 搭配衣服的一些物品则指头部的帽子、围巾和身上的装饰品。同时,在汉语中,表 1 所列举的四个项目被合称为“服饰”,中国人对衣服和配饰的严格区别,以“服”和“饰”对它们进行了分类。因此,笔者认为,汉语中“穿”的动词也据“服”和“饰”进行了分类,即“穿”这一动词对应“服”,“戴”这一动词对应“饰”。在本文中,将“服”称为“第一类衣物”,“饰”称为“第二类衣物”,因此可以说汉语中“穿”的动词主要根据“第一类衣物”和“第二类衣物”进行的分类。
与汉语相比,日语表达“穿”这一动作的动词更为丰富,除了「着る」、「履く」,还有「かける、しめる、かぶる」等。对此,金田一( 1988) 这样认为:これは日本が衣服にな心をもつているの表しているかもしれない。
对于日语表达“穿”这个动作的动词分类的问题,目前有几种不同的意见。金田一( 1981) 将其分为上半身和下半身两大类,上半身包括衣服和配饰,其中与配饰相关的动词有多种表达方法,下半身包括裤子、鞋袜等。当野能之、吕仁梅( 2003) 则认为应将其分为“一次的衣类、二次的衣类”,这里所说的“一次的衣类、二次的衣类”即为上述的“第一类衣物”和“第二类衣物”。笔者认为,日语中与“穿”相关的动词兼备了这两种分类方式。首先,以裙子为例,在日语中,连衣裙用「着る」,而半身裙用「履く」,可见对“穿”的表达存在上半身和下半身的分类。其次,在上半身服饰中,第一类衣物只有「着る」一个动词,第二类衣物的动词则用其它动词表达,所以因此日语中对“穿”的表达也存在“服”与“饰”,即“第一类衣物”和“第二类衣物”的分类。
同时上半身、下半身为第一标准,第一类衣物、第二类衣物为第二标准。具体如表 2 所示:【表2】
此外,通过表 2,还可以发现,日语中表达“穿”的动词数量多于汉语表达,主要丰富在日语“第二类衣物”的“穿”的动词。以下是笔者对“第二类衣物”的“穿”的动词的总结:
( 1) つける腕时计、ブロチ、イヤリング、マスク、イヤホン等( 2) かけるメガネ、たすき、エプロン等( 3) しめるネクタイ、ベルト、はちまき( 4) はめる手袋、指轮、ブレスレツト( 5) まくマフラ、スカーフ二、中日表达“脱”动词比较。。
汉语表达“脱”的动词有 4 个,其中“脱”用于“第一类衣物”,“摘”、“取”、“解”用于“第二类衣物”。由此看来,在表达“脱”的动词中,汉语仍然以“第一类衣物”和“第二类衣物”加以区别。( 表 3)日语的「脱ぐ」一般“第一类衣物”,「はずす」、「とる」则通常用于“第二类衣物”。但帽子和围巾等虽属于“第二类衣物”,日语用了“第一类衣物”的动词「脱ぐ」。因此在表达“脱”的动词中,日语仍然存在两种分类方式,即“上半身”
和“下半身”的区分以及“第一类衣物”和“第二类衣物”的区分。【表3】
从表 3 可以看出,在表现“脱”的动词中,汉语“脱”、“摘”、“取”、“解”四个动词,日语有「脱ぐ」、「はずす」、「とる」三个动词,汉语和日语表现“脱”的动词都较为简单。【表4】
综上所述,日本人重视上半身的服饰,注重“穿”,因此表现“穿”的动词较多。日语表达“穿”和“脱”的动词按“上半身与下半身”、“第一类衣物”和“第二类衣物”加以区分。中国人习惯将“服”与“饰”区别开,因此主要按照“第一类衣物”和“第二类衣物”对“穿”和“脱”的动词加以区分。在表达“穿”的动词中,日语的此类动词颇为丰富,汉语则显得有些简单。在表达“脱”的动词中,日语与汉语的此类词语都比较简单。
参考文献:
[1]彭陆. 中日料理名の比较[M]/ /刘金才,王亚新,彭广陆,陈力卫. 日本语言与文化,北京: 北京大学出版社,2003.
[2]金田一春彦. 日本语の特质[M]. 日本放送出版协仝,1978.
[3]金田一春彦. 日本语新版( 上) [M]. 岩波书店,1988.
[4]野能之·吕仁梅. 着脱动词の照研究———日本语·中语·英语·スウエヂン语·マテテイ语比较[J]. 世界の日本语教育,2003[第 13],国际交流基金 2003.
[5]大连外语院. 新日汉典( コンパクト版) [M]. 东方书店,1980.
1.序言一般而言,如下例所示的动词过去式句子暗含其动作结果成立。(1)ゴミを燃やした。(暗含ゴミが燃えた成立)在表示主体动作的同时暗含其动作结果成立的动词被称为达成动词(Vendler1967)。但在日语中,有些达成动词并不表示其结果成立。前文达成动词表示主...
亲属关系是由血缘、婚姻、收养关系形成的。而亲属称谓语既表明人与人之间的亲属关系,也表示对人的称谓或称呼。亲属称谓语在人类社会文化长河中占有重要的一席之地,充分体现了其所属民族的社会文化特点。汉民族的亲属称谓语复杂细致,数量极多,属于叙述法...
引言:自他动词是日语动词中一个重要的分类形式,对自他动词的理解状况与日语学习有很大的关系。因此本文借鉴前人的一些观点并结合自己的教学经验,争取以更浅显易懂的语言来探讨自他动词,使二外教学达到一个更佳效果。一、自他动词的定义大多数的二外及...
1.談話の認定1.1談話とは何か言語分析は、往々にして、分を最大の単位とし、分の中に見られる各単位について、それぞれの角度から考察を行うことだと思われやすいです。実際のコミュニケーションの中で使われている言語の最大の構成単位は分であると...
一、汉语的发音奠定了日语语言文化的基础汉语的读音由音节组成,音节又由拼音构成,拼音分成声母和韵母,韵母有单韵母和复韵母。我国的汉语发音经过了长时间的发展,逐渐形成了比较完善的发音体系。日语的发音受到汉语发音的影响较大,日语发音一般是一字两...
时间名词是日语词汇系统中的一个重要类别,从时间性质上日语时间名词大致可分为时间点名词和时间段名词两种。时间点名词又可以分为绝对时间点名词和相对时间点名词。助词に有很多意义用法,它接在时间名词后可以表示动作行为发生的时间,而时间名词作状语时...
一、我国日语教育的现状随着中日关系的不断深化,中日邦交慢慢走向正常化。中日两国不仅在经济上合作越来越愉快,而且商务活动也日渐频繁。在这种情况下,社会对日语人才的需求量越来越大,这要求大学生及社会有志之士燃起日语学习的热情。目前,各高校加大...
二外日语的学习者最早在《标准日本语初级(上)》第8课就会接触到日语授受动词,而笔者作为一名从教多年的日语教师,非常清楚即便是日语专业毕业的学生都很难准确地使用授受动词及相关句型。甚至曾有过1名本科日语毕业生在正式场合对日本人说「私にあげ...
中日两国同属汉字文化圈,词汇交流史丰富。从汉字的东传日本,到20世纪初掀起词汇交流高潮时汉字词汇的回流,词汇这一用于交流的最基础的语言单位通过人员以及书籍的流动成为交流史中十分活跃的因子。日汉语中存在着许多形同的词语,对于日语学习者而言,...
目前,关于感叹句的研究相对较少,大多集中在感叹句的分类或是感叹词的分析。要想对感叹句有较为细致的了解,不仅要对感叹句的形式进行分析,而且还要对感叹句的功能特征进行分析。感叹句多出现在口语中,具有一定的随意性。本文研究主要根据典型的感叹句式...