1. 談話の認定
1. 1 談話とは何か
言語分析は、往々にして、分を最大の単位とし、分の中に見られる各単位について、それぞれの角度から考察を行うことだと思われやすいです。
実際のコミュニケーションの中で使われている言語の最大の構成単位は分であるとは決して言えない。文はあくまでも < 文章 > 全体の中の一部分である過ぎず,人間のある言語行為の総体は < 文章 > であるべきである。とまとまりの言語行為の全体を表す用語として < 談話 > という言葉を使うことにする。
1. 2 談話の認定
ひと口に,ひとまとまりの言語行為の総体といっても,言語行為のどこからどこまでを統一性のあるまとまりであるか規定するのは容易ではない。一般的に,ひとまとまりの談話単位がどこからどこまでかを認定する基準には,以下のようなものがあると考えられる。
① 前後に言葉のない空間があること。
② 参加者が一定であること。
③ 話題に一貫性があること。
④ 使用言語が一定であること。
⑤ 媒体が一種類であること。
⑥ 表現態度が一定であること。
談話の単位を厳密に規定するのは概して難しいことであり,本教材では,微細な部分には触れず,常識的にみて,ひとつながりの言語行為であると認められるものを <談話 > と呼ぶことにする。
2. 談話の規則
2. 1 談話の運用規則
文には文法があるように,談話にも談話遂行上の規則がある。ある外国語を学ぶ際には,まず文法的正しさを身につけることに重点がおかれる。だが,文法的には正しいが,表現として不適切だという違りがコミュニケーション上では,しばしば現れ,学習者を迷わせることになる。
教師: 尊敬語の使い方を知っていますか。
学生: 先週、A 先生が教えました。
このような会話例の場合,学生の答え方は文法上は何の違りもなく正しい文であるが,表現上は不適切であると言わざるを得ない。これは,日本語の待遇性や教授関係への配慮を考慮していないことから生じた違りで,正しくは、< A 先生に教わりました。 > あるいは < A 先生から教えていただきました。 > などと言うべきである。
また,< は > と < が > の使い分けも,それが正しいかどうかの判定は,会話参加者の情報に対する認知度 < 既知か未知か > に基づいており,これは文レベルの問題ではない。
こうした問題は,文の分析によっては解決することができず,発話が遂行されている文脈の中で考えなければない,談話のレベルの問題であるというべきである。
すなわち、言語の規則性は,文レベルを超えた談話のレベルにも及んでいるのであり,一つの言語を習得するためには,談話の規則も文法とあわせる学ばなければならないのである。
2. 2 < コ,ソ,ア,ド > の文脈指示
指示詞 < コ,ソ,ア,ド > の指示対象を規定するのは,談話の環境である。指示対象が会話遂行の現場に具体物の場合,< 現場指示 > という規則が働く。一方,指示対象が現場にはなく,会話遂行者の頭の中に抽象的に存在している場合は,< 文脈指示 > という,現場支持とは異なった規則が働くことになる。
A: 昨日,新宿で火事があったそうだよ。
B: ああ,それなら私も知っていますよ。テレビでやっていました。あれはずいぶんひどかったみたいですね。
Bが言っている < それ > < あれ > の指示対象は,どちらも < 新宿の火事 > を示している。ここで,最初に < それ> を使っているのは,< 新宿の火事 > という情報が,この段階 < つまり、Aの発話をBが聞いた時点 > では、Aの意識の中にしか存在していないからである。文脈指示では,情報の送り手は指示対象についてしっかりとした認識を持っているが,情報の受け手はそれをまったく,あるいはほとんど認識していないという場合には,< ソ > が使われるである。上の会話例では,二度目に < 新宿の火事 > を指示するときには,Bは < あれ > を使っている。文脈指示の <ァ> は指示対象が会話者双方にとっての共通の情報である場合に使うもので,ここでは、Bは、< テレビで見た > ことによって,< 新宿の火事 > という情報について十分な認識を持っているということを表明しているのである。
文脈指示の < ソ > < ア > の使い分けは次のようにまとめることができる。
ソ: 情報の送り手だけがよく認識している情報。情報の受け手は,これについてまったく,あるいはあまりよく知らない。
ア: 情報の送り手,受け手の双方によって共通の情報。
A: この前,京都の嵐山へ行ってきました。
B: そうですか,あそこはいいところでしょう。私もあそこには何回も行ったことがあるんですよ。あそこに有名な桜餅の店があるんですが,行ってみましたか。
A: え,それは気がつきませんでした。それ,どの辺にあるんですか。
B: 渡月橋のすぐたもとですよ。小さなお店だから気がつかなっかたかもしれませんね。
A: 渡月橋ですか。あそこなら私も通りましたよ。あれもいいところですね。
この会話例でも,< ソ > と < ア > が巧みに使い分けられている。 < 京都の嵐山 > は情報の受けてであるBにとってもなじみの深い場所であるので,Bは < あそこ > という言葉を使っている。だが,嵐山にあるという < 桜餅の店 >は、Bだけが知っており,Aは知らない,すなわち情報の送り手( B) だけが知っている情報なので、Aは < それ > と言っているのである。また,文脈から,< 渡月橋 > もA,B 双方にとっての共通の情報であるのことがわかる。
文脈指示における < コ > は,情報の送り手が指示対象を身近なものであると認識している場合に使われるので,情報の送り手しか使うことができない。情報の送り手が指示対象について認識しているかどかは問わない。
また、文の主題を示す < は > 、文末表現の統一、省略、等を正しく使えるかどうかは表現としての適切を影響している殻、談話時に考えなければならない。
1.序言一般而言,如下例所示的动词过去式句子暗含其动作结果成立。(1)ゴミを燃やした。(暗含ゴミが燃えた成立)在表示主体动作的同时暗含其动作结果成立的动词被称为达成动词(Vendler1967)。但在日语中,有些达成动词并不表示其结果成立。前文达成动词表示主...
亲属关系是由血缘、婚姻、收养关系形成的。而亲属称谓语既表明人与人之间的亲属关系,也表示对人的称谓或称呼。亲属称谓语在人类社会文化长河中占有重要的一席之地,充分体现了其所属民族的社会文化特点。汉民族的亲属称谓语复杂细致,数量极多,属于叙述法...
引言:自他动词是日语动词中一个重要的分类形式,对自他动词的理解状况与日语学习有很大的关系。因此本文借鉴前人的一些观点并结合自己的教学经验,争取以更浅显易懂的语言来探讨自他动词,使二外教学达到一个更佳效果。一、自他动词的定义大多数的二外及...
中、在日语语言学习过程中,正确使用动词是非常重要的一环。汉语与日语的动词并不是一对一的关系,汉语中表达相同含义的一个动词,在日语中往往有几个动词与之相应,根据具体搭配的对象选择不同的动词。例如,汉语中表示下的动作,在搭配雨合成下雨时,日语...
一、汉语的发音奠定了日语语言文化的基础汉语的读音由音节组成,音节又由拼音构成,拼音分成声母和韵母,韵母有单韵母和复韵母。我国的汉语发音经过了长时间的发展,逐渐形成了比较完善的发音体系。日语的发音受到汉语发音的影响较大,日语发音一般是一字两...
时间名词是日语词汇系统中的一个重要类别,从时间性质上日语时间名词大致可分为时间点名词和时间段名词两种。时间点名词又可以分为绝对时间点名词和相对时间点名词。助词に有很多意义用法,它接在时间名词后可以表示动作行为发生的时间,而时间名词作状语时...
一、我国日语教育的现状随着中日关系的不断深化,中日邦交慢慢走向正常化。中日两国不仅在经济上合作越来越愉快,而且商务活动也日渐频繁。在这种情况下,社会对日语人才的需求量越来越大,这要求大学生及社会有志之士燃起日语学习的热情。目前,各高校加大...
二外日语的学习者最早在《标准日本语初级(上)》第8课就会接触到日语授受动词,而笔者作为一名从教多年的日语教师,非常清楚即便是日语专业毕业的学生都很难准确地使用授受动词及相关句型。甚至曾有过1名本科日语毕业生在正式场合对日本人说「私にあげ...
中日两国同属汉字文化圈,词汇交流史丰富。从汉字的东传日本,到20世纪初掀起词汇交流高潮时汉字词汇的回流,词汇这一用于交流的最基础的语言单位通过人员以及书籍的流动成为交流史中十分活跃的因子。日汉语中存在着许多形同的词语,对于日语学习者而言,...
目前,关于感叹句的研究相对较少,大多集中在感叹句的分类或是感叹词的分析。要想对感叹句有较为细致的了解,不仅要对感叹句的形式进行分析,而且还要对感叹句的功能特征进行分析。感叹句多出现在口语中,具有一定的随意性。本文研究主要根据典型的感叹句式...