追溯「さえ」的历史,我们可以发现,「さえ」最初是由动词「添え」的连用形虚化而来,发展到今天「さえ」经过语法化的过程,已经由原来的一个实词演变成虚词、也有由一个动词演变成副助词。「さえ」作为现代日语中的一个副助词,句型结构不同其意义也有所不同,一般可前续「用言」和「体言」。在前续「体言」的时候,前面有时是「さえ」,有时是「でさえ」。对于日语学习者来说是否可以从中找出规律,掌握使用的基本原则还是很重要和必要的。
一、「さえ」的模糊现象
日本东京大学的菊地康人在『さえとでさえ』中曾提出一个观点,就是「P 対照ならさえ、N 対照ならでさえ」,这里的「P 対照」是指相对应的内容是「述語を含む句」,也就是“包含谓语成分的句子”。这里的「N 対照」是指相对应的内容是「名詞句だけ」,也就是“名词谓语句”,换言之就是指谓语部分只有名词意义的词汇。「断定助动词で + さえあれば」的判断方式也是日语学习者比较容易接受的。比较一致的观点就是认为,“格助词「が·を」的位置上使用时,可以用「でさえ」”,也就是说,直接用在名词之后,用在格助词「が∕を」的位置时,可用「……でさえ」的形式。对场所以及时间、手段等进行限定、强调的场合或对主语进行限定、强调的场合,一般使用“でさえ”。用于主格时,一般用「でさえ」的形式,将主语作为主题提示时,「さえ」多以「でさえ」的形式出现。
( 1) 子供でさえ知っている。连孩子都知道。
( 2) あなたさえ承知すれば結構だ。只要你答应就可以了。
( 3) いじめられて、自殺さえ考えた。被欺负,都想过要自杀。
( 4) 果物でさえ食べる気がしないのだから、まして肉料理など食べられない。连水果都不想吃,肉菜就更不想吃了。
例( 1) 与例( 2) 相比,「さえ」前续都是人物,那为什么前者用的是「でさえ」,而后者用的是「さえ」,例( 3) 和例( 4) 都是前续名词,例( 4) 中的「さえ」前续体言时变成了「でさえ」的结构,很多日本人对于这个副助词也是从语感上选择使用,常常知其然却不知所以然,因此现就从「さえ」和「でさえ」前面接续「体言」的角度出发,分析「体言 + さえ」和「体言 + でさえ」的使用区别,归纳更加简洁易记的使用规则,并探究其在日语语感背后所隐藏的真实规律。
二、「さえ」前续体言的语法意义和基本使用原则
日语副助词「さえ」常用来提示极端事物,既可以是程度高的,也可以是程度低的,不同的句型结构意义不一样,和否定意义搭配使用时,一般来说多提示程度低的事物。
( 一) 「体言 + さえ」的四原则
原则一: 在表示“只要……就……”的时候,句子如果用的是「…体言 + さえ ~ ば/たら…」一般使用「体言 + さえ」的结构就可以了,如:
( 5) 宿題さえできたら、遊びに行ってもいいですよ。只要作业做好了,就可以去玩。
( 6) 天気さえよければ、旅行に行く。只要天气好就去旅行。如“她只要有空就练乒乓球”,比较下面两句翻译,显而易见例( 7) 是正确的。
( 7) 彼女は暇さえあれば、ピンポンの練習をしている。
( 8) 彼女は暇でさえあれば、ピンポンの練習をしている。原则二: 如果「さえ」前面是用「こと」把动词体言化的话,就用「さえ」,即可以套用「V 原型 + こと + さえ」的固定结构,表示“都……不了”、“甚至……”。
( 9) 忙しすぎて、子供と一緒に朝食をとることさえできない。太忙,连和孩子一起吃早饭都不可能。
( 10) ひどく酔っていて、立っていることさえできないほどだった。喝高了,站都站不住。
( 11) 月になって地球全体を見ることさえできる。
甚至可以变成一轮明月俯瞰整个地球。
原则三: 单独一个「…さえ…」表示“连……”、“甚至……”时,且在句子意义上后面都是动词意义作谓语成分的,即「体言 + さえ + 动词意义」,如:谓语成分( 12) 彼女は英語ばかりか、アラビア語さえも話せるらしい。
她好像不仅会说英语连阿拉伯语也会说。
( 13) もう半年も日本にいるというのに、ひらがなさえろくに書けない人もいる。
在日本都呆了半年了,可是有的人却连平假名都还不大会写。
原则四: 单独一个「…さえ…」还有一个意义,就是表示添加,即表示某一项消极的事物现象发生的同时上,又有一项消极的事物发生,这时可用「体言 + さえ」的结构,可以译为“……也……”、“……还……”、“……而且……”,如:
( 14) 歯が痛い上に腹痛さえ感じた。除了牙疼之外,还觉得肚子疼。
( 15) 部屋にはエアコンはもちろん扇風機さえなく、暑くてかなわない。
房间里空调就不用说了,连电扇都没有,热得受不了了。
总结归纳「体言 + さえ」的使用原则,形成表格如下:【表1】
( 二) 「体言 + でさえ」的四原则
原则一: 提示状态如果这里的体言是提示状态,在句子成分中充当状语的话,后面应该接「でさえ」,这里的「でさえ」整体而言相当于一个助词,最常见的就是前续时间名词、地点名词充当状语,表示“连……”、“甚至……”,如:
( 16) 富士山の頂上は、夏でさえ雪が残っている。
富士山的山顶上甚至在夏天还有雪。
( 17) 科学の進んだ今日でさえ、まだわからないことはたくさんある。即使在科学发达的今天,也有很多不明的事情。
( 18) こんな片田舎でさえバスが走っています。
连在这么偏僻的村庄都有公交车。
原则二: 「断定助动词で + さえあれば」如果在意义上有判定意义的时候需要使用「でさえ」的结构,这里的「で」属于日语中的断定助动词,表示“只要是……就行”,如:
( 19) 金属でさえあればいい。只要是金属就行。
( 20) 中華料理でさえあればいい。
只要是中餐就行。
原则三: 「体言 + でさえ」在句子中充当「主格」「さえ」虽然是副助词,如果前面提示的体言在句子中充当「主格」,也就是「でさえ」可以用提示助词「が」替换的时候就用「でさえ」,意义是“连……都……”,如:
( 21) 私でさえ( = 私が) 、そう思いました。
连我都这么认为。
( 22) 普段はほとんど笑わない小林さんでさえ( = 小林さんが) 笑うほど、先生の冗談はおかしかった。老师的笑话很逗,连平时不怎么笑的小林都笑了。
原则四: 「でさえ」对应的固定单词另外,我们还需要掌握一个特殊的情况,我们知道「ただ」是名词,「ただ」后续「でさえ」可以构成「ただでさえ( 唯でさえ) 」一个固定单词,意思是“平时就,本来就”,因此作为固定原则可以单独记忆,如:
( 23) ただでさえ勉強しないのに、正月に勉強するなどとてもできない。连平时都不用功,到了新年就更不能学习了。
( 24) ただでさえ疲れているのに横腹まで痛んできた。本来就很疲劳,腰窝也痛了起来。总结归纳「体言 + でさえ」的使用原则,形成表格如下:【表2】
三、「さえ」前续体言的特定使用原则
通过以上分析和研究,现在对于「さえ」前续体言的使用原则有了初步的了解,但还是要明确一点,即使前续体言时都用「さえ」或者「でさえ」,但是前续的体言在句子中的成分和左右有可能不同。为了更进一步地清晰了解「さえ」前续体言的使用原则我们更应该分析句子的成分、结构、特定用法等。
( 一) 「主格」对应「でさえ」
( 25) 子供でさえ知っている。连孩子都知道。
( 26) 子供でさえ知っているようなことを大人の私が知らなかったのは、恥ずかしい。
我作为大人连孩子都知道的事情都不知道,真不好意思。
依据我们以上分析的原则,虽然两句很相似,但是在语法解释上还是有区别的。前一句使用「でさえ」是因为「子供でさえ知っている。」中「でさえ」应该提示「子供」为「主格」成分,所以与「でさえ」搭配是正确的。后一句「子供でさえ知っているようなことを大人の私が知らなかったのは、恥ずかしい。」其实是把名词副词化的一个过程,相当于「子供でも」。在中文意义上几乎没有差别,但是在日语使用时由于成分不同,还是有必要考虑两者的不同。
( 二) 「ば/たら」对应「…さえ…」
( 27) あなたさえ承知すれば結構だ。只要你答应就可以了。
这句一看就知道是「さえ」原则一的用法,即在表示“只要……就……”的时候,句子如果用的是「…体言 + さえ ~ ば/たら…」一般使用「体言 + さえ」的结构就可以了,所以「あなたさえご承知しれば結構だ。」是正确的。
( 28) 人は一個の個体の終末を過大視して無常というが、継ぐ人さえあれば、死は交代にすぎず、年々に去来する花に過ぎない。( 人们把个体的生死看得过重,说生命无常。
但只要后继有人,死亡就不过是世代的交替,年复一年的花开花落罢了。)像( 28) 这样的例子很容易理解和判断这里用「人さえ」而不是「人でさえ」。
( 三) 谓语对应「…さえ…」即「体言 + さえ + 动词意义」谓语成分
( 29) いじめられて、自殺さえ考えた。
被欺负,都想过要自杀。
这句一看应该是原则三: 单独一个「…さえ…」表示“连……甚至……”,且在句子意义上后面都是动词意义作谓语成分的,「自殺さえ考えた」整体构成谓语成分,即「述語を含む句( 包含谓语成分的句子”) 」,这也和东京大学的菊地康人在『さえとでさえ』中提出的「P 対照ならさえ、N 対照ならでさえ」相吻合。
( 四) 前续体言时既可以接「さえ」也可以接「でさえ」
在日语实际的使用中,其实还是存在一部分两者都可以使用的情况,即「さえ」在前续体言的时候,有时候,常见的如:
( 30) ルームメートのお金さえ·でさえ盗む。
连室友的钱也偷。
( 31) かわした約束さえ·でさえ破る。
连约定好的也违背。
( 32) 医者からもらった薬さえ·でさえ飲まない。
连医生给的药都不吃。
( 33) 仮名さえ·でさえ読めない。
连假名都不会念。
( 34) 寝る時間さえ·でさえない。
连睡觉的时间都没有。
这些有时候不能用固定的使用原则去解释,更多地可能是一种现代日语发展到今天,语感上的一种习惯,使用的多了慢慢大家都认可了。而且这种情况毕竟很少,更多的是从语感的角度和使用频率来理解。
四、结 语
综上所述,本文通过副助词「さえ」相关的实例,结合「さえ」的语法意义进行系统地分析和研究,重点对「さえ」前续体言时需不需要加「で」进行具体分析,归纳了「体言 + さえ和「体言 + でさえ」的使用原则,如果掌握了这些原则,一方面可以让我们加深了对副助词「さえ」意义的理解,另一方面对于如何正确的使用和「でさえ」有了更加系统的了解,对于在日语学习者在学习和工作中更好地掌握和使用副助词「さえ」想必会有一定的帮助。另外,如果在学习过程中多去记忆熟读一些常见的句型,培养自己的语感,对于掌握「さえ」的用法也会有意想不到的效果。由于资料不足和个人能力有限,今后如有机会还会与其他日语学习者和研究者相互学习和探讨副助词「さえ」,争取更深入地研究,力争通过不懈的努力获得更大的进步。
【参 考 文 献 】
[1]菊地康人.さえとでさえ[M]. 东京: 日本語科学,1999.
[2]沼田善子. とりたて詞の文法 - 体系記述のための覚え書き[J]. 日语学习与研究,2002( 4) .
[3]胡萍. 再议「さえ」[J]. 韶关学院学报,2010( 10) .
1.序言一般而言,如下例所示的动词过去式句子暗含其动作结果成立。(1)ゴミを燃やした。(暗含ゴミが燃えた成立)在表示主体动作的同时暗含其动作结果成立的动词被称为达成动词(Vendler1967)。但在日语中,有些达成动词并不表示其结果成立。前文达成动词表示主...
亲属关系是由血缘、婚姻、收养关系形成的。而亲属称谓语既表明人与人之间的亲属关系,也表示对人的称谓或称呼。亲属称谓语在人类社会文化长河中占有重要的一席之地,充分体现了其所属民族的社会文化特点。汉民族的亲属称谓语复杂细致,数量极多,属于叙述法...
引言:自他动词是日语动词中一个重要的分类形式,对自他动词的理解状况与日语学习有很大的关系。因此本文借鉴前人的一些观点并结合自己的教学经验,争取以更浅显易懂的语言来探讨自他动词,使二外教学达到一个更佳效果。一、自他动词的定义大多数的二外及...
中、在日语语言学习过程中,正确使用动词是非常重要的一环。汉语与日语的动词并不是一对一的关系,汉语中表达相同含义的一个动词,在日语中往往有几个动词与之相应,根据具体搭配的对象选择不同的动词。例如,汉语中表示下的动作,在搭配雨合成下雨时,日语...
1.談話の認定1.1談話とは何か言語分析は、往々にして、分を最大の単位とし、分の中に見られる各単位について、それぞれの角度から考察を行うことだと思われやすいです。実際のコミュニケーションの中で使われている言語の最大の構成単位は分であると...
一、汉语的发音奠定了日语语言文化的基础汉语的读音由音节组成,音节又由拼音构成,拼音分成声母和韵母,韵母有单韵母和复韵母。我国的汉语发音经过了长时间的发展,逐渐形成了比较完善的发音体系。日语的发音受到汉语发音的影响较大,日语发音一般是一字两...
时间名词是日语词汇系统中的一个重要类别,从时间性质上日语时间名词大致可分为时间点名词和时间段名词两种。时间点名词又可以分为绝对时间点名词和相对时间点名词。助词に有很多意义用法,它接在时间名词后可以表示动作行为发生的时间,而时间名词作状语时...
一、我国日语教育的现状随着中日关系的不断深化,中日邦交慢慢走向正常化。中日两国不仅在经济上合作越来越愉快,而且商务活动也日渐频繁。在这种情况下,社会对日语人才的需求量越来越大,这要求大学生及社会有志之士燃起日语学习的热情。目前,各高校加大...
二外日语的学习者最早在《标准日本语初级(上)》第8课就会接触到日语授受动词,而笔者作为一名从教多年的日语教师,非常清楚即便是日语专业毕业的学生都很难准确地使用授受动词及相关句型。甚至曾有过1名本科日语毕业生在正式场合对日本人说「私にあげ...
中日两国同属汉字文化圈,词汇交流史丰富。从汉字的东传日本,到20世纪初掀起词汇交流高潮时汉字词汇的回流,词汇这一用于交流的最基础的语言单位通过人员以及书籍的流动成为交流史中十分活跃的因子。日汉语中存在着许多形同的词语,对于日语学习者而言,...