在中国七大方言中, 粤语和普通话差别比较大,通行于两广(广东、广西)和港澳台等地区,使用人数约为七千多万。自古以来,粤语和外界接触比较多,包容性和吸收能力很强, 所以粤语的外来词非常丰富,并且保持着独有的特征和文化内涵。
一、激光和镭射
中华大辞典记录并详细地解释了激光的词义,即某些物质的原子中的粒子受光或电刺激,变成高能级原子,辐射出相位、频率、方向等全相同的光,也叫莱塞。
镭射,这个名称主要在港澳地区使用,等同于激光。激光和镭射都是借自英语 laser,属外来词。 下面我们从英源外来词的类型、特点和引进原则等方面来探讨粤语英源外来词。
二、粤语中的英源外来词的类型
粤语借入英语外来词相对其他方言来说是比较早的,因为和汉语普通话的音韵系统等不同,且借入时间较早,粤语英源外来词和普通话外来词方式有所不同。
粤语主要以音译为主,表现在借入外来词的早期;以半音译半意译为辅则表现在后期, 但后期受普通话的影响,半音译半意译类型趋向增多;还有一种比较特殊的就是直接使用英语单词,主要在香港地区。
(一)半音译半意译英源外来词
粤语中的半音译半意译英源外来词可以是前半部分是音译,后半部分是意译,也可以前后倒回来,也可以是二者融合 .[1]例 如 :奶 昔 (milk shake)、吧 女(bargirl)、可口可乐(coca-cola)等。
(二)音译英源外来词
音译英源外来词在整个粤语英源外来词系统中占大多数,外来词的读音和英语单词基本一致,但是也会稍微修改以适应粤语的音韵系统。比如加入粤语的声调等。 镭射(laser)就是属于音译,除此之外,还有梳化(sofa)、模特(model)、摩斯(mousse)等。
(三)直接使用英语单词
在粤语交际中,很多人直接使用英语单词,而没有把单词翻译成汉字, 这种情况在港式粤语中较多见,成为粤语发展的一个重要特征。 如:呢个班有 30percent 系女仔。
在这里需要特别指出的就是镭射是属于音译外来词,而激光是意译外来词,鉴于粤语外来词很少有这种类型,上述外来词类型没有表述。 意译外来词就是讲英语单词的意思用汉语翻译过来,使用的习惯等都是忠于汉语普通话。如果过多单纯地借入外语词的读音,而不对其意思加以理解,会对汉语的发展产生负面影响,所以提倡运用意译方法来引进外来词。 就是因为这个原因,普通话将“laser”译为激光,而粤语却坚持译为“镭射”.
三、粤语英源外来词借用类型的特征和原因
粤语在借用英源外来词时, 无论是类型还是使用上,都和汉语普通话有区别。普通话的借用类型也是多样化的,有音译、意译、音译兼意译、字母缩写等,而粤语主要是音译、半音译半意译和直接借用英语。造成这种差异的原因,既有历史原因,也有地理原因,而且和持粤语人的心理也有关系。 考虑的原因如下:
(1)香港地区沦为英国殖民地长达一百多年 ,长期被迫使用英语作为第一语言,而且凭借其地理优势等发展迅速,在现代社会中仍然是英源外来词的富产地。广东作为对外开放的前沿省份,对外贸易发达,造就了广府人乐观豁达、 兼容并蓄和热爱新事物的性格。
(2)广东地处岭南地带,自古是百越民族,保留着古代百越语的底层,在借入外来词的时候会呈现出粤语和百越语等文化特征。[2]45
(3)粤语接触英语比较早,而且在引进新事物时,和普通话的音韵系统不同,汉语中还没有相对应的表达方式。 借用音译或意译英语单词,可以让不懂英语的人理解词语的意思。但是直接用英语表达可以增强新鲜和时尚感,这在香港地区非常流行。
四、粤语英源外来词的使用特征
镭射被人们称为 “最快的刀”, 是一门新兴的产业,属高新技术,在日常生活中使用频率较低。但是引进后在专业领域镭射使用很常见,是外来词音译的典型代表。 但是香港有人也会直接称为 laser,而没有用汉语表达。 总概括来说,粤语英源外来词的使用特征有如下几方面:
第一, 粤方言常以经济金融证券、 高新技术产品、 文化教育、体育娱乐, 日常生活、食品、用品等方面的词汇为主, 而较少借用政治、意识形态等方面的词汇。 除镭射外, 还有如按揭 (mortgage)、 牛市(bullmarket)、派对(party)、拍拖(part)等。
第二, 主要形式是音译必要时也可采用音译加意译的形式。
第三, 许多词和文字写法还基本停留在本地区中。 例如梳化(沙发,英文 sofa)、花臣(新潮流、时尚,英文 fashion)、朱古力(巧克力,英文 chocolate)等。
五、粤语中英源外来词遵循的原则
粤语在引进英语外来词时并不是囫囵吞枣、杂乱无章的,必须遵循一定的原则。
第一,经济、简明原则。许多音译词比普通话的意译词音节少, 如的士(出租车) 、挞(面上有水果或糖浆的小烘饼)。
第二,如现代汉语的“狂欢节”比不上“嘉年华(carnival) ”好听,“激光”不如“镭射”更专业,更加朗朗上口。
第三,方便、快捷原则。粤语一部分英源外来词使用粤英混合语码或直接使用英语缩写, 如 T 恤衫、HK、CAAC、DVD 等。
第四,追新求异原则。 最典型的是“镭射”, 不用普通话的意译“激光”, 给人们新异之感,部分年轻人也会模仿粤语将激光称为镭射。
六、从外来词看粤文化内涵
在语言系统中,词汇的变化最大。 粤语中的外来词大都是名词,而且几乎是外来词同时期出现的新事物。粤语对外来词的接受能力反映出粤文化的开放性和包容性,也是因为这种对外开放的积极性,使得广东和港澳地区喜欢追求新鲜的事物, 喜欢追求新潮流、新视野和新文化等。 本文讨论的镭射就是一种新生事物,在许多地区还没理解这个名词时,开放包容的粤地区已经可以轻易地运用这个词了,甚至可以说镭射已经在有些发达地带家喻户晓了。
但我们也可以看出,粤文化在引进西方新鲜血液的同时,糅合了粤地的底层文化。 粤地区有深厚的语言禁忌和灵物崇拜现象,在日常语言交际中便可体会出这种传统文化内涵。 粤语在引进外来词时,必须符合吉祥的意味,坚决抵制冲击此类底层文化的不祥表达方法。 如 Mazda 译为万事得,Marlboro 译为万宝路,这些翻译都是吉祥如意的意味。
除此之外,我们还发现香港地区话语中有很多信手拈来的英语单词,很多老一辈广州人也夹杂着此类外语, 他们并不是刻意追求时尚和与众不同,而是一种文化低层的语言习惯和风格,在粤地区一代一代相传的语言中我们便可发现,这种语言现象并没有消失,反而更加兴旺,我们可以说这种现象已经被本土化了。
粤语遵循自身的语言系统引进外来词, 因此具有粤语特色。 语言和文化关系紧密,语言现象离不开文化。 通过分析粤语中英源外来词,我们可以窥探出港穗地区的文化特色:重视传统固有文化、商业文化发达、兼容开放和追求时尚等。
参考文献:
[1] 史有为。汉语外来词[M].北京:商务印书馆,2003.
[2] 詹 伯慧。广东粤方言概要[M].广 州:暨 南大学出版社,2004.
[3] 吴慧坚。浅析广州话的英语外来词[J].广东教育学院学报,1997(3):85-88.
1绪论1.1选题的来源刚到美国的时候,我很困惑自己论文的选题方向,是关于美国学生学习汉语情况的偏误分析还是文化教学的探讨。时间过去半年以后,当我重新审思这个问题的时候,却毫不犹豫地选择了文化教学这个主题,这与我在美国韦恩州立大学孔子学院的...
0前言本文讨论的是九江方言中的介词跟.笔者从小在乡下长大,所说方言比较地道,在做相关调查时也尽量选取当地使用最早或是最多的音.其中有些不确定的语料均以当地常住居民所讲方言为准.1介词跟的语法意义及用法(1)跟1相当于普通话中的对象介词跟、和、同...
第二章沂水地名中的地域文化内涵。语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分。游汝杰说:语言和文化的关系很密切,语言不能脱离文化而存在,文化也不能脱离语言而存在,语言和文化是共生的,语言在历史上的宏观深化都与文化上的原因有关。[1]地名作为语言...
蘩漪作为名门之女,被周朴园续娶为妻,无论在年龄上还是在思想上,她和周朴园之间都存在着巨大的差距。在物质方面,蘩漪可以得到一切用来满足女人的虚荣心的东西,但在精神方面,蘩漪却一生空虚。自己非但不能得到真正的爱情,还要为封建专制主义铐上精神枷...
1引言1.1选题背景多媒体教育技术的出现,得益于计算机技术的快速发展,相比传统教学方式多媒体教学的优势显而易见。多媒体教学的优势主要体现在:增大了课堂的信息输出量,操作简捷形式多样化,可以更好地突出教学的侧重点和难点,提高了学生对知识的理...
3多媒体在对外汉语口语教学中的应用3.1多媒体教学的特点多媒体教学是指在教学中,根据教学对象的特点和设定的教学目标,运用电脑将视频、音频、图像、文字结合起来进行信息加工处理的一种手段,以多种媒体信息作用于课堂教学以达到最佳效果。多媒体教学...
《透明的红萝卜》中那个饱受苦难的无言的小黑孩、那根闪耀着金色光芒的透明的红萝卜、那种奇异神秘的魔幻的氛围共同诉说着一些不为人知的心意。...
一列锦(或称名词铺排),是一种有意摒弃动词与助词等,以两个或两个以上的名词或名词性短语叠加联合在一起,用以叙事、写景、抒情的修辞手法.作为一种特有的修辞方式,列锦植根于汉语之中,鲜明地体现了汉语语法简易性、灵活性、复杂性的特点。列锦作为...
她是一个从走廊上静静走来的女人,阴鸷而沉郁,穿着一身镶灰花边的旗袍,如同一朵黑色的玫瑰在满园的暮色里散发忧郁的芬芳。她的眼睛大而灰暗,沉静地灼烧一个年轻妇人失望后的痛苦与怨望。偶尔也会露出依稀的微笑:红晕的颜色为快乐散布在她的脸上.这就是蘩...
宋代城市经济空前繁荣,北宋都城汴京、南宋都城临安以及建康、成都等人口均达十万以上。人口的增多、商业的繁荣,促使都市中坊(居住区)、市(商业区)界限取消,夜市也开放不禁,瓦舍勾栏遍布,进而促进了文化娱乐行业与商业一道迅速发展,说话、杂剧、影剧、...