1 俄语成语的结构类型。
按照俄语成语结构的复杂程度,可以将其分成成语内部只有一种语法联系的成语和具有两种或两种以上语法联系的成语。
1.1 成素间只有一种语法联系的成语。此类成语的成素之间只存在着单一的语法联系:并列、支配、一致或依附。
具有并列联系的成素处于相互平等的状态,常由并列连接词连接。
具体还可细分为名词(хлеб да соль 祝胃口好)、形容词(молодой да ранний 年龄不大却很聪明)、数词(ни два, ни полтора 不三不四)、代词(ни тони сё 不伦不类)、动词(была не была 豁出去了)、形动词(не думано не гадано 完全没有预料到)、副词(вдоль и поперёк 遍及,到处)、前置词(за ипротив辨别是非)之间的并列联系。
支配联系指的是“从属名词以间接格词形(可带或不带前置词)联结于主导词,表示补足关系或客体关系,也可能是综合的关系:客体-补足或客体-限制关系。”成素间具有支配联系的成语可以详细分为主导词为形容(вооружённый до зубов 武装到牙齿)、名词(утечка умов 人才流失)、动词(посадитьв дураки 使难堪)、数词 (от горшка двавершка 又小又矮)、副词(вверх дном 乱七八糟)、前置词(в глаза直率地)的成语。一致联系指的是“从属词形在性、数、格方面(或者只在数与格,或者单独在格方面)与主导词采取一致的形式,表示纯限定关系,具有弱联系的性质。”具有一致联系的成语的主导词多为名词。例如:грибной дождь(晴天下雨),шестая держава(第六强国,报界)。
依附关系可以分为纯依附和格依附。成素间具有依附关系的成语可以分为以下几类:主导词为动词,从属词为副词(выучитьназубок 背得滚瓜乱熟);主导词为动词,从属词为动词(дать прикурить 教训,痛斥);主导词为形容词,从属词为副词(временно обязанный 像欠了账似的);主导词为副词,从属词为副词(больно надо根本不需要)。
1.2 成素间有两种或两种以上语法联系的成语。该类成语还可以细分 为 : 成 语 中 存 在 并 列 联 系 和 一 致 联 系 :благоденственное и мирноежитие ( 太 平 生 活 , 极 乐 世 界 ), 其 中 ,благоденственное 和 мирное 之间是并列关系,而它们两个和 житие 之间是一致关系;支配联系和一致联系:напасть на золотую жилу(发大财,大发现) 中,напасть 和 на жилу 之间是支配关系,而золотую和жилу之间是一致关系;支配联系和支配联系:成语 без зазрения совести(肆无忌惮地)中,без 和 зазрения 间是支配联系,зазрения 和совести 之间也是支配联系;依附联系和支配联系:высоко держать знамя (高 举 旗 帜) 中 ,высоко 和 держать 之 间 是 依 附 联 系 ,而держать和знамя之间是支配联系。
2 汉语成语的结构类型。
马国凡在研究汉语成语内部语法结构时将成语分成了两大类来研究“:从语法角度分析成语内部结构,可以把成语分成两大类。第一类是从结构上明显把成语分成前后两段,两段之间有并列、对举、承接、目的、因果等关系;第二类是不分两截或两段,各部分之间有主谓、动宾、偏正、动补等关系。”
2.1 分前后两段的成语。并列关系:成语的前后两段没有先后、主次等分别,如谨小慎微、并驾齐驱。这类成语多用反义、同义或同反义交错使用,如千方百计、四分五裂;此外,这类成语的前后两段有时也可以颠倒顺序使用,如“义正言辞”和“言辞义正”.对举关系“:这类成语,前后两截互相映衬,每一截都不能单独表示成语的意义。并列关系的一截就可以表示全成语的意义,对举关系必须两截对举才能衬托出全部成语意义。”例如“,谨小”和“慎微”都可以表示出整个成语的意义,但是“杯水车薪”“、志大才疏”等成语的前后两段都不能单独用来表达整个成语的意义。承接关系“:这一类成语是后截承接前截而来的,在意思上,前截在先,后截在后。”例如“:水到渠成”、“先礼后兵”.这类成语由于前后两段的意义是具有承接关系的,所以不可以颠倒前后顺序使用。目的关系:成语后段所表示的行为是前段所表示行为的目的。例如,成语“惩前毖后”的后段“毖后”是前段“惩前”的目的。因果关系:这类成语的特点是,成语的前段表示原因,后段表示结果。例如成语“水滴石穿”中“,水滴”是原因“,石穿”是结果。
2.2 不分前后两段的成语。汉语中不分前后两段的成语有以下七种内部语法关系:主谓、动宾、动补、动宾补、兼语、偏正。
主谓关系:还可以继续细分为“主谓”“、主谓宾”“、主谓兼谓”几个类型。如“主谓”:夜郎(主)自大(谓)“;主谓宾”:夸父(主)追(谓)日(宾)、“主谓兼谓”:官(主)逼(谓)民(兼)反(谓)。谓宾关系:具有谓宾关系的成语有:曾经沧海、望洋兴叹、隔岸观火等。需要强调的是,这类成语的“谓”和“宾”有时可以互换位置,即“宾”在“谓”之前出现,如泾渭不分、众怒难犯。谓补关系:具有谓补关系的成语大致可以分成两类:带虚词的和不带虚词的。带虚词的成语形如“囿(谓)于(虚词)成见(补)”“、重于泰山”;不带虚词的成语如“超绝(谓)尘寰(补)”“、逍遥法外”.谓宾补关系:
与谓补关系类似,谓宾补关系也可以分成带虚词的和不带虚词的。如带虚词的成语:问(谓)道(宾)于(虚词)盲(补)、嗤之以鼻;不带虚词的成语:遗(谓)臭(宾)万年(补)、付之一笑。兼语关系:指的就是成语中的一个成分同时充当了两种语法成分。例如“:指鹿(兼)为马”“、化险(兼)为夷”等。偏正关系:偏正关系指的是组成成分之间具有修饰和被修饰关系,中心语可以是动词、名词或形容词。具有偏正关系的成语可以分为以下几个类型(其中虚词用斜体字表示):中心词为名词,不带虚词:衣冠(偏)禽兽(正);中心词为名词,带虚词:一丘之(偏)貉(正);中心词为动词,不带虚词:卷土重(偏)来(正);中心词为动词,带虚词:侃侃而(偏)谈(正);中心词为形容词,不带虚词:孜孜不(偏)倦(正);中心词为形容词,带虚词:匹夫之(偏)勇(正)。
语言单位的形式和内容之间有着十分紧密的联系,因此对成语结构的剖析是正确理解成语语义并恰当地将成语运用到语境中去的基础和必要条件。将俄汉两种语言的成语进行结构方面的对比分析,不仅能够帮助我们了解这两种语言的语法特点,还有助于我们对两种语言成语进行互译。在语言学界普遍重视语用研究的今天,对语言单位结构的研究也应得到相应的重视,因为任何一种语言单位的形式和结构都是相辅相成,相互依存的。相信俄汉成语结构对比研究的深入开展定会促进俄汉语比较语言学的发展进程。
参考文献。
[1]信德麟,张会森,华劭。俄语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2013:473-474.
[2]马国凡。成语[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1978:184,186,187.
[3]刘永红。俄汉语对比方法论[M].武汉:华中师范大学出版社,2009.
每个时代的语言都有着自己的特点,它的主要功能是作为一种社会现象,并且伴随着社会的进步而不断发展变化,同时也反作用于社会。果戈里曾经说过,语言好比生活,鲜明的存在于人们心中。所以说,语言不仅反映着社会的千变万化,同时也反映在语言中最敏感和活...
1.语言与民族文化语言是民族文化的镜子。一个民族社会生活各个方面的民族特色必然要反映到民族语言中来。语言是一个民族的自然环境、社会制度、经济、文化和风俗习惯等特点的集中反映。俄语和其他语言一样,具有鲜明的民族文化特征。成语是语言词汇中最富...
为避免翻译俄语成语时出现断章取义, 望文生义等现象, 应综合运用直接翻译法, 间接翻译法这两种方法, 从而更加准确贴切地进行俄语成语的汉译。...
翻译指在准确、通顺的基础上,将一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。成语是语言的精华,是人类一笔宝贵的精神财富。它是人们千百年来从工作和生活中提炼出来的定型的词句,具有鲜明的时代特征和民族色彩。每个国家都蕴含着不同的宗教文化、饮食文化、...
成语是俄罗斯语言的基础,也是俄罗斯民族传统语言文化最为核心的精神。成语是在社会成员不断对传统语言文化进行更新和完善的基础上产生的,代表着俄罗斯人民群众丰富的生存智慧和悠久的发展历史。...
В。В。Виноградов的一系列研究使得俄语成语成为了语言学中的一个独立学科,然而,无论是俄罗斯还是中国俄语成语学界对于俄语成语的范围划分始终存在着较大的争议,以着名的俄语成语三分法为基础的俄语成语广义说和俄语成语狭义说成为了俄语...