教育硕士论文

您当前的位置:学术堂 > 毕业论文 > 在职硕士论文 > 专业硕士论文 > 教育硕士论文 >

和顺初中学生汉语语音偏误类别及原因分析

来源:学术堂 作者:姚老师
发布于:2015-05-19 共3817字
  本篇论文快速导航:

展开更多

  第二章和顺初中学生汉语语音偏误类别及原因分析

  汉语和韩语属于不同的语系,汉语属于汉藏语系,而韩语属于阿尔泰语系。

  在汉语普通话的22个辅音中,不能做声母的除去鼻辅音[q]外,剩下的都可做声母,而汉语普通话中韵母有39个[1].韩文的基本字母有24个,由这24个基本字母相互结合构成了韩语的40个字母,其中元音21个,辅音19个[2].通过汉韩语音的对比,可以看出两种语音中相同之处会有利于第二语言的习得,而相似但却有细微差异,或者汉语中有而韩语中缺乏的,这种母语的负迁移则往往成为了韩国学生学习汉语时的阻碍。本文基于对比分析法与偏误分析法,并结合笔者对和顺初中初一 418名学生语音测试的情况来进行分析。

  第一节声母偏误类

  一、声母偏误

  韩语里没有汉语普通话中以下7个辅音,分别是“唇齿音f,舌面音j、q、X,舌尖后音zh、ch、sh”,因此这7个辅音,也变成了韩国学生汉语声母学习时较为困难的几个音。除此之外,由和顺初中学生语音测试数据可看出,在其汉语声母学习时,易出现偏误的主要有以下声母“zh、1、X、r、j、c、f、ch、 b、 p、 t、 q、 h、 sh”.由表2声母偏误次数图可看出,在本次语音测试中,“zh”共出现27次明显偏误,是所有汉语声母中错误率较高的;“1、X、r”三个声母每个声母出现17次偏误;“j”出现14次;“c”13次;“f”ll次;“ch”9次;“b、p”各 7 次;“q” 6 次;“h” 5 次;“sh” 4 次。

  从表3声母偏误中混淆类出现次数图中可见,在上述偏误中“f/p”混淆出现次数最多,有22次;“c/k”次之,有21次;“r/1”混清有16次;其他混淆还有 “b/p”、“x/c”、“c/k/x”等等。

  得过程中的偏误:(一)舌尖前音z[ts]、c[ts '] V s[s],和舌尖后音 zh[tg]、ch[tg']、sh[g]的偏误舌尖前音是由舌尖接近或抵住齿背阻碍气流而形成的。而舌尖后音则是由舌尖抵住或接近硬腭前部阻碍气流而形成的[1].zh[t§]、ch[t§ ']、sh[§],这三个音通过调查数据可看出,韩国学生在汉语学习过程中偏误较多,掌握的并不是很好,问题主要出现在以下四个方面-1、“Zh[t§]”发音时,舌尖不靠后,易发成在z[ts]和zh[t§]之间。

  2、“c[ts']” 易发成在 ch[t§ ']和 c[ts ']之间。

  3、“sh[§]”有的发成 s[s].

  4、“ch[t§‘]”破擦不够,有时听起来像sh[g].

  (二)舌尖后音r[2j误发为汉语舌尖中音1[1].韩国学生在读舌尖后音r[2;_]时,往往第一反应读成了韩语近似音闪音=[r],但是这种错误的替代却形成了舌尖后音r[2j与舌尖中音1 [1]的混靖。

  (三)舌面音j[te]、q[tc ']、x[e]韩国学生在读舌面前、不送气、塞擦音j[tS],舌面前、送气、塞擦音q[t?3 ']以及舌面前、擦音X[G]时最大的偏误便是分辨不清。

  (四)唇齿音f[f]与双唇音b[p]、p[p']韩国学生发唇齿音f[f]的时候常用韩语中类似的双唇音td[b]和3I[P]来模仿记忆,这就会与汉语中的双唇、不送气、清、塞音b[p]与送气p[p ']混靖,因此会出现如表3中明显的“f/p”、“b/p”类混滑,错误率较高。

  (五)舌根音h[x]误发为韩国语的喉壁音§[卜].韩国学生在发汉语中的舌根音h [x]时,往往发成韩语的喉壁音力[h]音,虽然不会发生语义的变化,但是听上去会发现明显的发音不标准。

  二、声母偏误原因分析

  (一)与汉语比较,韩语中没有的声母类偏误:在表2中可以看出,汉语普通话中韩语里没有的7个辅音“唇齿音f;舌尖后音zh、ch、sh;舌面音j、Q、X”成为了韩国学生学习汉语时比较严重的偏误。当韩国学生的母语韩语对学习汉语时起不到借鉴或帮助作用,这种母语韩语与目的语汉语的超差异,则会在汉语学习时产生阻碍性干扰[1].

  1、唇齿音[『]与双唇音15[口]、p[p']在韩语中没有唇齿音,因此f[f]的发音学生们只能用类似的双唇音tl[b]和n[p]来模仿记忆。在表3中可以明显的看出“f/p”、“b/p”类混靖,错误率较高。学生掌握不好f[f]唇齿音而b[p]、p[p ']为双唇音的发音位置,以及在阻碍方式上,f[f]是擦音,b[p]、p[p ']则为塞音的区别。

  2、舌面音j[te]、q[t(s ']、x[e]韩国学生在读j[te]、q[te ']、x[(s]三个音时的混靖比较严重,分不清口腔呼出的气流应是强还是弱,因此比较困惑何时送气何时不送气;分不清形成阻碍和解除阻碍的方式,因此困惑于发的音应该是塞擦音还是擦音[2].

  3、舌尖前音z[ts]、cCts'] s[s]和舌尖后音zh[t§]、ch[t§ ']、sh[§].韩国语中没有zh ch sh的发音,这三个音是韩国学生在声母中最难发的音。因为韩国语中有与汉语Z、C、S相近的舌叶音x[tj]、犬[t/ ']、人,所以受母语影响韩国学生也把zh、ch、sh用:^、大、人替代,造成这两种音互相混淆。

  (二)与汉语比较,韩语中有相似声母,母语产生负迁移类偏误母语的语言规则不符合目的语的语言习惯时,往往会产生负迁移。

  1、汉语中的h[x]是舌根音也就是发音时舌面后部接近软聘,留出窄缝,软腭上升,气流从舌面后部和软腭形成的窄缝中挤出摩擦而成的音。而韩语中的S[h]是喉壁音,这两个音在发音部位上有区别,但是学生们往往习惯于用母语中的? [h]来识记汉语中的h[xKl].

  2、在韩语中并没有与汉语舌尖后音r[20相对应的声母方便学生比较记忆,但是在韩语日常表达或韩国人说英语时,常常用闪音s[r] “1”来代替“r”这种习惯性表达。因此,韩国学生在学习同样是外语的汉语时,便自然而然的用“1”来代替“r”,从而造成舌尖后音r[2j与舌尖中音1[1]混靖,这种现象在日常教学与生活中极其普遍。

  第二节韵母偏误类

  韩国学生在学习了声母之后,对韵母的掌握情况较好,但也有些明显的偏误产生。从表4中可以看出“U”错误率最高,高达19次,与“U”相关的“Uan”错了 11次,“tie” 10次,“(in” 9次,由此可以看出韩国学生对于“U”掌握的并不是很好,从而以“U”开头的复韵母错误率较高;复韵母类“uai” 16次,“ie” 14次,“ui/uei,,13次,”ueng,,13次,“iang” 12次,“uan” 9次,“ua” 9次,“iong”9次,“ang” 8次,“ou,,8次,”ao“ 7次,;单韵母 ”e“9次,”i“6次。

  韵母类混淆偏误与声母混淆类偏误相比较,种类与数量均不及声母类混淆偏误多,不构成典型性混淆,因此可归结为和顺初中初一年级部分学生在目的语汉语学习过程中的失误,不构成典型性偏误。

  一、韵母偏误

  根据对和顺初中初一学生语音测试的数据,韵母类偏误主要集中在以下14个韵母上-单元音韵母”U“、 ”e“:复元音韵母 ”Uan“、”Ue“、”(in“、”ua“、”uai“、”uan“、”ui/uei,,、“ie”;带鼻音韵母 “ueng”、“ iang”、“ iong”、“ang”.

  下面根据汉语韵母结构的不同,以此为序,来分析韩国学生汉语韵母习得过程中的偏误:

  (一)单元音韵母类:

  汉语单元音10个,本次考试以舌面元音7个为考查重点,两个舌尖元音“-i(前)[1]”和“ -i (后)[X]”以及卷舌元音“er[&]”暂不划为考查范围。韩语单元音也有10个,但全部是舌面元音。因此在发音时发音部位对目的语汉语的学习,影响较小,但舌位的高低、舌位的前后、唇形的圆展等方面还是会影响目的语的学习。[1]

  1、舌面、前、高、圆唇元音“U”[y].这个音是韩国学生在学习汉语拼音时最困难的一个音,大部分学生圆唇不够,将“tl” [y]发成了 “u[u]”和的过渡,发音不够饱满。

  2、舌面、后、半高、不圆唇元音“e[Y]”.在发汉语元音“e[Tf]”时,学生们的第一反应便是英语中的[e],在音节的拼读时也会出现“e[rl”发音不准确的现象。

  (二)复元音韵母类-普通话中共有13个复元音韵母,其中下述6个复元音韵母存在着偏误:

  1、由单元音“U”[y]为韵头,衍生的复元音韵母“Ue” [yd发音不准确。

  2、由单元音''U“[U]为韵头,衍生的复元音韵母”ua[ua;r、“uai[uai]”、“uan[uan] ”、“ui/uei[uei]”拼合困难,发音不准确。

  3、复元音韵母“ie[id”拼读不准确,误读为[iT]?

  (三)带鼻音韵母类:普通话共有十六个带鼻音韵母,其中下述6个复元音韵母存在着偏误:

  1、由单元音“U”[y]为韵头,衍生的带鼻音韵母“Uan” [yan]、“tin” [yn]发音不准确。

  2、带鼻音韵母“ueng [usg]”、“iang[iar)] ”、“iong[yq]”、“ang[ag]”发音时舌位过于靠前。

  二、韵母偏误原因分析

  (一)圆唇元音“U” [y]发音有误。

  韩国学生在学习汉语拼音时最困难的[y]音,由于在其母语韩语当中并不能找到相类似的圆唇元音来参照,因此大部分学生不懂得如何圆唇来发音将“U” [y]发成了 “u[u]”和“i[i]”的过渡,发音不够饱满。有的学生将“ii”[y]当成了韩语中与其看上去相似但实则有很大不同的T|[wei]音。在韩国语音界,有的韩国学者将“tI”当成是单元音,标音为[y],但也有人认为应该将其当作复元音[wi].该观点的争论不休,导致了韩国学生读“U” [y]音时不能准确把握,因此“0” [y]音的偏误从发音到理论上不无一定道理。

  (二)由单元音“U”[y]为韵头,衍生旳复元音韵母“Ue” [ye]、带鼻音韵母“iian” [yan]、“un” [yn]发音不准确。韵头“U” [y]发音不正确,直接影响了这几个韵母的发音。

  (三)单元音“e[Y]”受英语“[e]”的负迁移。英语作为韩国学生的第一外语,其地位早已深入人心,然而在汉语学习过程中,同为第二外语的英语,对汉语也会起到一定的负迁移。在发汉语元音“e[Y]”时,学生们的第一反应便是英语中的[e],待多次说明之后,这种负迁移有所减弱。

  (四)由单元音“U”[U]为韵头,衍生的复元音韵母“ua[ua]”、“uai [uai]”、“uan[uan] ”、“ui/uei [uei]”拼合困难,很难连贯的一次性读出该复元音韵母,发音不准确。韩国学生对于复元音的掌握程度较之于单元音,掌握程度不是很好,对于复元音,多数学生很难准确的一次拼合。

  (五)复元音韵母“ieCk]”误读为[iY].一个音位往往包含一些不同的音,这些音即称为音位变体。“e”的同一音位有4种:1、读作[T]:跟在辅音后或者单独使用;2、读作[e]:ei、ui;3、读作[d:ie、lie;4、读作[3]:en、eng、un、ueng、er; [1]

  (六)带鼻音韵母 “ueng [uaq]'\ ”iang[iag]'\ “iong[yq]'\ ”ang[aq]“发音时舌位过于靠前的问题。汉语带鼻音韵母主要有两类,一类是带[-n]的前鼻音韵母,另一类是带[-5]的后鼻音韵母,和顺初中初一学生多数发不好的为后者。韩语中发前鼻音的词比较多,然而发后鼻音的词语并不多见,因此带鼻音韵母偏误较多。

返回本篇论文导航
相关内容推荐
相关标签:
返回:教育硕士论文